Ramayana

Progress:34.4%

न हि ते विषये कश्चिद्ब्राह्मणो वस्तुमर्हति | तादृशम् त्वममर्यादमद्य कर्म चिकीर्षसि || २-३५-११

sanskrit

Now by your act, you intend to transgress the bounds of tradition (code of conduct). No brahmin shall ever dwell in your country. [2-35-11]

english translation

na hi te viSaye kazcidbrAhmaNo vastumarhati | tAdRzam tvamamaryAdamadya karma cikIrSasi || 2-35-11

hk transliteration

नूनं सर्वे गमिष्यामो मार्गं रामनिषेवितम् | त्यक्ताया बान्धवैः सर्वैर्ब्राह्मणैः साधुभिः सदा || २-३५-१२

sanskrit

All of us certainly will follow the path pursued by Rama. Abandoned by relatives, brahmins and virtuous men for all times,..... - [2-35-12]

english translation

nUnaM sarve gamiSyAmo mArgaM rAmaniSevitam | tyaktAyA bAndhavaiH sarvairbrAhmaNaiH sAdhubhiH sadA || 2-35-12

hk transliteration

का प्रीती राज्यलाभेन तव देवि भविष्यति। तादृशं त्वममर्यादं कर्म कर्तुं चिकीर्षसि || २-३५-१३

sanskrit

- what pleasure will you derive by your lust for this kingdom? Oh ! Kaikeyi, why do you intend to transgress the limits of honour? [2-35-13]

english translation

kA prItI rAjyalAbhena tava devi bhaviSyati| tAdRzaM tvamamaryAdaM karma kartuM cikIrSasi || 2-35-13

hk transliteration

आश्चर्यमिव पश्यामि यस्यास्ते वृत्तमीदृशम् | आचरन्त्या न विवृता सद्यो भवति मेदिनी || २-३५-१४

sanskrit

It is a wonder that the earth does not split right away when you are perpetrating such an (abominable) act. [2-35-14]

english translation

Azcaryamiva pazyAmi yasyAste vRttamIdRzam | AcarantyA na vivRtA sadyo bhavati medinI || 2-35-14

hk transliteration

महाब्रह्मर्षिसृष्टाः वा ज्वलन्तो भीमदर्शनाः | धिग्वाग्दण्डा न हिंसन्ति रामप्रव्राजने स्थिताम् || २-३५-१५

sanskrit

It is a wonder that while bent upon banishing Rama, you are not destroyed by frightening fire created by great brahmarshis, crying reproachful words of shame. [2-35-15]

english translation

mahAbrahmarSisRSTAH vA jvalanto bhImadarzanAH | dhigvAgdaNDA na hiMsanti rAmapravrAjane sthitAm || 2-35-15

hk transliteration