Ramayana

Progress:32.5%

दुष्कालेनेव भग्नानि भिभाजनवन्ति च | अस्मत् त्यक्तानि वेश्मानि कैकेयी प्रतिपद्यताम् || २-३३-२१

sanskrit

- and with broken earthenwares lie scattered, our deserted and dilapidated homes which seem as though struck by calamities, let Kaikeyi take possession of them. [2-33-21]

english translation

duSkAleneva bhagnAni bhibhAjanavanti ca | asmat tyaktAni vezmAni kaikeyI pratipadyatAm || 2-33-21

hk transliteration

वनं नगरमेवास्तु येन गच्छति राघवः | अस्माभिश्च परित्यक्तं पुरं सम्पद्यतां वनम् || २-३३-२२

sanskrit

Since the scion of the Raghu race is going to the forest, let that forest itself be our city and let the city deserted by us become the forest. [2-33-21]

english translation

vanaM nagaramevAstu yena gacchati rAghavaH | asmAbhizca parityaktaM puraM sampadyatAM vanam || 2-33-22

hk transliteration

बिलानि दंष्ट्रिण स्सर्वे सानूनि मृगपक्षिणः | त्यजन्त्वस्मद्भयाद्भीता गजास्सिंहा वनानि च || २-३३-२३

sanskrit

Let all the fanged creatures leave their lairs, birds and animals the mountain slopes, lions and elephants, their haunts due to the fear caused by our presence..... - [2-33-23]

english translation

bilAni daMSTriNa ssarve sAnUni mRgapakSiNaH | tyajantvasmadbhayAdbhItA gajAssiMhA vanAni ca || 2-33-23

hk transliteration

अस्मत्त्यक्तं प्रपद्यन्तां सेव्यमानं त्यजन्तु च | तृणमांस फलादानां देशं व्यालमृगद्विजम् || २-३३-२४

sanskrit

- and occupy the city left by us (on seeing us deserting). Country which will be inhabited by birds and animals living on grass, fruits, and flesh,..... - [2-33-24]

english translation

asmattyaktaM prapadyantAM sevyamAnaM tyajantu ca | tRNamAMsa phalAdAnAM dezaM vyAlamRgadvijam || 2-33-24

hk transliteration

प्रपद्यतां हि कैकेयी सपुत्रा सह बान्धवैः | राघवेण वने सर्वे वयं वत्स्याम निर्वृताः || २-३३-२५

sanskrit

- let Kaikeyi along with her son and her relatives acquire that. Withdrawn, we shall happily live in the forest along with Rama.' [2-33-25]

english translation

prapadyatAM hi kaikeyI saputrA saha bAndhavaiH | rAghaveNa vane sarve vayaM vatsyAma nirvRtAH || 2-33-25

hk transliteration