Ramayana

Progress:32.4%

ते लक्ष्मण इव क्षिप्रं सपत्न्य स्सहबान्धवाः । गच्छन्तमनुगच्छामो येन गच्छति राघवः ॥ २-३३-१६

Let all of us without delay along with our wives and relations follow Rama, like Lakshmana, wherever he goes. ॥ 2-33-16॥

english translation

te lakSmaNa iva kSipraM sapatnya ssahabAndhavAH । gacchantamanugacchAmo yena gacchati rAghavaH ॥ 2-33-16

hk transliteration by Sanscript

उद्यानानि परित्यज्य क्षेत्राणि च गृहाणि च । एकदुःखसुखा राममनुगच्छाम धार्मिकम् ॥ २-३३-१७

Deserting our gardens, fields and houses and experiencing the same joy and sorrow of the virtuous Rama, we shall follow him. ॥ 2-33-17॥

english translation

udyAnAni parityajya kSetrANi ca gRhANi ca । ekaduHkhasukhA rAmamanugacchAma dhArmikam ॥ 2-33-17

hk transliteration by Sanscript

समुद्धृतनिधानानि परिध्वस्ताजिराणि च । उपात्त धनधान्यानि हृतसाराणि सर्वशः ॥ २-३३-१८

With treasures unearthed and ruined courtyards, with wealth and food grains removed, wholly deprived of wealth - ॥ 2-33-18॥

english translation

samuddhRtanidhAnAni paridhvastAjirANi ca । upAtta dhanadhAnyAni hRtasArANi sarvazaH ॥ 2-33-18

hk transliteration by Sanscript

रजसाभ्यवकीर्णानि परित्यक्तानि दैवतैः । मूषकैःपरिधावद्भिरुद्बिलैरावृतानि च ॥ २-३३-१९

- covered with dust and abandoned by the gods, infested with rats emerging out of burrows and running quickly around - ॥ 2-33-19॥

english translation

rajasAbhyavakIrNAni parityaktAni daivataiH । mUSakaiHparidhAvadbhirudbilairAvRtAni ca ॥ 2-33-19

hk transliteration by Sanscript

अपेतोदकधूमानि हीनसम्मार्जनानि च । प्रनष्टबलिकर्मेज्यमन्त्रहोमजपानि च ॥ २-३३-२०

- no water or smoke (from kitchen), no offerings, no sacrifices, no recitation of sacred hymns, no libations and no invocations - ॥ 2-33-20॥

english translation

apetodakadhUmAni hInasammArjanAni ca । pranaSTabalikarmejyamantrahomajapAni ca ॥ 2-33-20

hk transliteration by Sanscript