Ramayana

Progress:30.7%

तदात्मभरणे चैव मम मातुस्तथैव च । पर्याप्ता मद्विधानां च भरणाय यशस्विनी ॥ २-३१-२१

Illustrious Kausalya is competent enough to support herself, my mother and men like me. ॥ 2-31-21॥

english translation

tadAtmabharaNe caiva mama mAtustathaiva ca । paryAptA madvidhAnAM ca bharaNAya yazasvinI ॥ 2-31-21

hk transliteration by Sanscript

कुरुष्व मामनुचरं वैधर्म्यं नेह विद्यते । कृतार्थोऽहं भविष्यामि तव चार्थः प्रकल्पते ॥ २-३१-२२

Make me your follower. There is no breach of virtue in this. I will have my purpose accomplished. Your object also will be fulfilled. ॥ 2-31-22॥

english translation

kuruSva mAmanucaraM vaidharmyaM neha vidyate । kRtArtho'haM bhaviSyAmi tava cArthaH prakalpate ॥ 2-31-22

hk transliteration by Sanscript

धनुरादाय सशरं खनित्रपिटकाधरः । अग्रतस्ते गमिष्यामि पन्थानमनुदर्शयन् ॥ २-३१-२३

Holding the bow and arrows and carrying a crowbar and a basket, I shall go in front of you leading the way. ॥ 2-31-23॥

english translation

dhanurAdAya sazaraM khanitrapiTakAdharaH । agrataste gamiSyAmi panthAnamanudarzayan ॥ 2-31-23

hk transliteration by Sanscript

आहरिष्यामि ते नित्यं मूलानि च फलानि च । वन्यानि यानि चान्यानि स्वाहाराणि तपस्विनाम् ॥ २-३१-२४

I shall daily collect roots, fruits and other forest products fit for ascetics. ॥ 2-31-24॥

english translation

AhariSyAmi te nityaM mUlAni ca phalAni ca । vanyAni yAni cAnyAni svAhArANi tapasvinAm ॥ 2-31-24

hk transliteration by Sanscript

भवांस्तु सह वैदेह्या गिरिसानुषु रंस्यते । अहं सर्वं करिष्यामि जाग्रत स्स्वपतश्च ते ॥ २-३१-२५

When you go about for pleasure on mountain slopes along with Vaidehi ( Sita ), I shall do everything for you, whether you are awake or asleep.' ॥ 2-31-25॥

english translation

bhavAMstu saha vaidehyA girisAnuSu raMsyate । ahaM sarvaM kariSyAmi jAgrata ssvapatazca te ॥ 2-31-25

hk transliteration by Sanscript