Ramayana
Progress:30.7%
तदात्मभरणे चैव मम मातुस्तथैव च । पर्याप्ता मद्विधानां च भरणाय यशस्विनी ॥ २-३१-२१
Illustrious Kausalya is competent enough to support herself, my mother and men like me. ॥ 2-31-21॥
english translation
tadAtmabharaNe caiva mama mAtustathaiva ca । paryAptA madvidhAnAM ca bharaNAya yazasvinI ॥ 2-31-21
hk transliteration by Sanscriptकुरुष्व मामनुचरं वैधर्म्यं नेह विद्यते । कृतार्थोऽहं भविष्यामि तव चार्थः प्रकल्पते ॥ २-३१-२२
Make me your follower. There is no breach of virtue in this. I will have my purpose accomplished. Your object also will be fulfilled. ॥ 2-31-22॥
english translation
kuruSva mAmanucaraM vaidharmyaM neha vidyate । kRtArtho'haM bhaviSyAmi tava cArthaH prakalpate ॥ 2-31-22
hk transliteration by Sanscriptधनुरादाय सशरं खनित्रपिटकाधरः । अग्रतस्ते गमिष्यामि पन्थानमनुदर्शयन् ॥ २-३१-२३
Holding the bow and arrows and carrying a crowbar and a basket, I shall go in front of you leading the way. ॥ 2-31-23॥
english translation
dhanurAdAya sazaraM khanitrapiTakAdharaH । agrataste gamiSyAmi panthAnamanudarzayan ॥ 2-31-23
hk transliteration by Sanscriptआहरिष्यामि ते नित्यं मूलानि च फलानि च । वन्यानि यानि चान्यानि स्वाहाराणि तपस्विनाम् ॥ २-३१-२४
I shall daily collect roots, fruits and other forest products fit for ascetics. ॥ 2-31-24॥
english translation
AhariSyAmi te nityaM mUlAni ca phalAni ca । vanyAni yAni cAnyAni svAhArANi tapasvinAm ॥ 2-31-24
hk transliteration by Sanscriptभवांस्तु सह वैदेह्या गिरिसानुषु रंस्यते । अहं सर्वं करिष्यामि जाग्रत स्स्वपतश्च ते ॥ २-३१-२५
When you go about for pleasure on mountain slopes along with Vaidehi ( Sita ), I shall do everything for you, whether you are awake or asleep.' ॥ 2-31-25॥
english translation
bhavAMstu saha vaidehyA girisAnuSu raMsyate । ahaM sarvaM kariSyAmi jAgrata ssvapatazca te ॥ 2-31-25
hk transliteration by Sanscript