Ramayana
Progress:30.6%
एवं मम च ते भक्तिर्भविष्यति सुदर्शिता । धर्मज्ञ गुरुपूजायां धर्मश्चाप्यतुलो महान् ॥ २-३१-१६
If you do this, your devotion to me will be amply demonstrated. Service to the elders, Oh ! dutiful one, is a virtue, great and unequalled. ॥ 2-31-16॥
english translation
evaM mama ca te bhaktirbhaviSyati sudarzitA । dharmajJa gurupUjAyAM dharmazcApyatulo mahAn ॥ 2-31-16
hk transliteration by Sanscriptएवं कुरुष्व सौमित्रे मत्कृते रघुनन्दन । अस्माभिर्विप्रहीणाया मातुर्नो न भवेत्सुखम् ॥ २-३१-१७
Oh ! delight of the Raghu race, do this for my sake, since deprived of us, there will be no happiness for our mother, Oh ! son of Sumitra.' ॥ 2-31-17॥
english translation
evaM kuruSva saumitre matkRte raghunandana । asmAbhirviprahINAyA mAturno na bhavetsukham ॥ 2-31-17
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्तस्तु रामेण लक्ष्मण श्श्लक्ष्णया गिरा । प्रत्युवाच तदा रामं वाक्यज्ञो वाक्यकोविदम् ॥ २-३१-१८
Thus addressed by Rama who was an adept in the use of words, eloquent Lakshmana gently replied ॥ 2-31-18॥
english translation
evamuktastu rAmeNa lakSmaNa zzlakSNayA girA । pratyuvAca tadA rAmaM vAkyajJo vAkyakovidam ॥ 2-31-18
hk transliteration by Sanscriptतवैव तेजसा वीर भरतः पूजयिष्यति । कौसल्यां च सुमित्रां च प्रयतो नात्र संशयः ॥ २-३१-१९
Aware of your power Oh ! valiant one, Bharata will undoubtedly pay respect to Kausalya and Sumitra with all humility. ॥ 2-31-19॥
english translation
tavaiva tejasA vIra bharataH pUjayiSyati । kausalyAM ca sumitrAM ca prayato nAtra saMzayaH ॥ 2-31-19
hk transliteration by Sanscriptकौशल्या बिभृयादार्या सहस्रमपि मद्विधान् । यस्यास्सहस्रं ग्रामाणां सम्प्राप्त मुपजीवनम् ॥ २-३१-२०
Noble Kausalya has under her charge a thousand villages for her sustenance. She can support a thousand men like me. ॥ 2-31-20॥
english translation
kauzalyA bibhRyAdAryA sahasramapi madvidhAn । yasyAssahasraM grAmANAM samprApta mupajIvanam ॥ 2-31-20
hk transliteration by Sanscript