Ramayana

Progress:29.6%

सा विद्धा बहुभिर्वाक्यैर्दिग्धैरिव गजाङ्गना | चिरसन्नियतं बाष्पं मुमोचाग्निमिवारणिः || २-३०-२३

sanskrit

Pierced by so many words (of objection from Rama), Sita felt like a cow-elephant penetrated by poison smeared arrrows. And shed her long suppressed tears like arani (a fire kindling stick) kindling fire. [2-30-23]

english translation

sA viddhA bahubhirvAkyairdigdhairiva gajAGganA | cirasanniyataM bASpaM mumocAgnimivAraNiH || 2-30-23

hk transliteration