Ramayana

Progress:28.9%

शुद्धात्मन्प्रेमभावाध्दि भविष्यामि विकल्मषा | भर्तारमनुगच्छन्ती भर्ता हि मम दैवतम् || २-२९-१६

sanskrit

Oh ! my pure-hearted one by following my husband with love I shall become sinless, because my husband is my god. [2-29-16]

english translation

zuddhAtmanpremabhAvAdhdi bhaviSyAmi vikalmaSA | bhartAramanugacchantI bhartA hi mama daivatam || 2-29-16

hk transliteration

प्रेत्यभावे हि कल्याण स्सङ्गमो मे सह त्वया | श्रुतिर्हि श्रूयते पुण्या ब्राह्मणानां यशस्विनाम् || २-२९-१७

sanskrit

My union with you, is auspicious even beyond death. This is a statement from the Vedas quoted by famous brahmins : - [2-29-17]

english translation

pretyabhAve hi kalyANa ssaGgamo me saha tvayA | zrutirhi zrUyate puNyA brAhmaNAnAM yazasvinAm || 2-29-17

hk transliteration

इहलोके च पितृभिर्या स्त्री यस्य महामते | अद्भिर्दत्ता स्वधर्मेण प्रेत्यभावेऽपि तस्य सा || २-२९-१८

sanskrit

- 'A woman, given away by her parents in accordance with traditional offerings of water belongs to him even after death and lives with him', Oh ! high-minded one. [2-29-18]

english translation

ihaloke ca pitRbhiryA strI yasya mahAmate | adbhirdattA svadharmeNa pretyabhAve'pi tasya sA || 2-29-18

hk transliteration

एवमस्मात्स्वकां नारीं सुवृत्तां हि पतिव्रताम् | नाभिरोचयसे नेतुं त्वं मां केनेह हेतुना || २-२९-१९

sanskrit

Why don't you want to take to the forest your own wife who is loyal and devoted, and is of good conduct ? [2-29-19]

english translation

evamasmAtsvakAM nArIM suvRttAM hi pativratAm | nAbhirocayase netuM tvaM mAM keneha hetunA || 2-29-19

hk transliteration

भक्तां पतिव्रतां दीनां मां समां सुखदुःखयोः | नेतुमर्हसि काकुत्स्थ समान सुखदुःखिनीम् || २-२९-२०

sanskrit

Oh ! descendant of Kakutstha, I am faithful and devoted to you. I have equal disposition to happiness and sorrow. I equally share your prosperity and adversity. Therefore, you should take your wife (to the forest). In this time of distress. [2-29-20]

english translation

bhaktAM pativratAM dInAM mAM samAM sukhaduHkhayoH | netumarhasi kAkutstha samAna sukhaduHkhinIm || 2-29-20

hk transliteration