Ramayana

Progress:28.6%

एतत्तु वचनं श्रुत्वा सीता रामस्य दुःखिता | प्रसक्ताश्रुमुखी मन्दमिदं वचनमब्रवीत् || २-२९-१

sanskrit

Having heard the words of Rama, thus spoke Sita in a faint voice in sadness, with tears flowing incessantly from her eyes: - [2-29-1]

english translation

etattu vacanaM zrutvA sItA rAmasya duHkhitA | prasaktAzrumukhI mandamidaM vacanamabravIt || 2-29-1

hk transliteration

ये त्वया कीर्तिता दोषा वने वस्तव्यतां प्रति | गुणानित्येव तान्विद्धि तव स्नेहपुरस्कृतान् || २-२९-२

sanskrit

- 'Understand that the difficulties of forest life described by you will be turned into advantages if they are accompanied by your affection. [2-29-2]

english translation

ye tvayA kIrtitA doSA vane vastavyatAM prati | guNAnityeva tAnviddhi tava snehapuraskRtAn || 2-29-2

hk transliteration

मृगा स्सिंहा गजाश्चैव शार्दूला श्शरभास्तथा | पक्षिण स्सृमराश्चैव ये चान्ये वनचारिणः || २-२९-३

sanskrit

Antelopes, lions, elephants, tigers, sarabhas (a fabulous deer said to have eight legs), birds, srimaras (a kind of deer) and other wild beasts wandering in the forest..... - [2-29-3]

english translation

mRgA ssiMhA gajAzcaiva zArdUlA zzarabhAstathA | pakSiNa ssRmarAzcaiva ye cAnye vanacAriNaH || 2-29-3

hk transliteration

अदृष्टपूर्वरूपत्वात्सर्वे ते तव राघव | रूपम् दृष्ट्वापसर्पेयुर्भये सर्वे हि बिभ्यति || २-२९-४

sanskrit

- have not seen your beauty before. Oh ! scion of the Raghu race, now on seeing you, they will flee away. In fact, who will not be afraid of seeing an object of fear? [2-29-4]

english translation

adRSTapUrvarUpatvAtsarve te tava rAghava | rUpam dRSTvApasarpeyurbhaye sarve hi bibhyati || 2-29-4

hk transliteration

त्वया च सह गन्तव्यं मया गुरुजनाज्ञया | त्वद् वियोगेन मे राम त्यक्तव्यम् इह जीवितम् || २-२९-५

sanskrit

In accordance with the command of the elders, I must accompany you to the forest. If I am separated from you, I will give up my life here itself. [2-29-5]

english translation

tvayA ca saha gantavyaM mayA gurujanAjJayA | tvad viyogena me rAma tyaktavyam iha jIvitam || 2-29-5

hk transliteration