Ramayana
अनन्यभावामनुरक्तचेतसं त्वया वियुक्तां मरणायनिश्चिताम् । नयस्व मां साधु कुरुष्व याचनाम् न ते मयाऽतो गुरुता भविष्यति ॥ २-२७-२२
Since I have no thought other than you and my heart is (irretrievably) attached to you I have resolved to die if separated from you. Pray, be favourably disposed to take me. I shall not be a burden to you.' ॥ 2-27-22॥
english translation
ananyabhAvAmanuraktacetasaM tvayA viyuktAM maraNAyanizcitAm । nayasva mAM sAdhu kuruSva yAcanAm na te mayA'to gurutA bhaviSyati ॥ 2-27-22
hk transliteration by Sanscript