Ramayana

Progress:25.3%

एवमुक्ता तु रामेण बाष्पपर्याकुलेक्षणा । कौशल्या पुत्रशोकार्ता रामं वचनमब्रवीत् ॥ २-२४-३१

To these words of Rama, Kausalya, distressed with grief for her son, replied with her eyes filled with tears ॥ 2-24-31॥

english translation

evamuktA tu rAmeNa bASpaparyAkulekSaNA । kauzalyA putrazokArtA rAmaM vacanamabravIt ॥ 2-24-31

hk transliteration by Sanscript

गमने सुकृतां बुद्धिं न ते शक्नोमि पुत्रक । विनिवर्तयितुं वीर नूनं कालो दुरत्ययः ॥ २-२४-३२

- 'I am unable to dissuade you, Oh ! my brave son, from your firm resolve to go to the forest. It is surely difficult (for me) to bide time. ॥ 2-24-32॥

english translation

gamane sukRtAM buddhiM na te zaknomi putraka । vinivartayituM vIra nUnaM kAlo duratyayaH ॥ 2-24-32

hk transliteration by Sanscript

गच्छ पुत्र त्वमेकाग्रो भद्रं तेऽस्तु सदा विभुः । पुनस्त्वयि निवृत्ते तु भविष्यामि गतव्यथा ॥ २-२४-३३

Go with a steadfast mind, Oh ! my son May god be gracious. Only with your return, I shall be relieved of my suffering. ॥ 2-24-33॥

english translation

gaccha putra tvamekAgro bhadraM te'stu sadA vibhuH । punastvayi nivRtte tu bhaviSyAmi gatavyathA ॥ 2-24-33

hk transliteration by Sanscript

प्रत्यागते महाभागे कृतार्थे चरितव्रते । पितुरानृण्यतां प्राप्ते त्वयि लप्स्ये परं सुखम् ॥ २-२४-३४

Oh ! reverend one, when you come back after having accomplished your purpose, performed your vows and acquitted yourself of the debt you owe your father, I shall attain supreme happiness. ॥ 2-24-34॥

english translation

pratyAgate mahAbhAge kRtArthe caritavrate । piturAnRNyatAM prApte tvayi lapsye paraM sukham ॥ 2-24-34

hk transliteration by Sanscript

कृतान्तस्य गतिः पुत्र दुर्विभाव्या सदा भुवि । यस्त्वां सञ्चोदयति मे वच आच्छिद्य राघव ॥ २-२४-३५

Oh ! Rama inconceivable is the course of destiny which is inciting you to go to the forest disregarding my words. ॥ 2-24-35॥

english translation

kRtAntasya gatiH putra durvibhAvyA sadA bhuvi । yastvAM saJcodayati me vaca Acchidya rAghava ॥ 2-24-35

hk transliteration by Sanscript