Ramayana

Progress:21.3%

ममैव नूनं मरणं न विद्यते न चावकाऽशोस्ति यमक्षयेऽमम | यदन्तकोऽद्यैव न मां जिहीर्षति प्रसह्य सिंहो रुदतीं मृगीमिव || २-२०-५०

sanskrit

There is no room for me in the abode of Yama (the god of death). If he does not carry me off forcibly like a lion carrying away a crying female deer, certainly there is no death for me. [2-20-50]

english translation

mamaiva nUnaM maraNaM na vidyate na cAvakA'zosti yamakSaye'mama | yadantako'dyaiva na mAM jihIrSati prasahya siMho rudatIM mRgImiva || 2-20-50

hk transliteration