Ramayana

Progress:2.0%

द्विजैरभिविनीतश्च श्रेष्ठैर्धर्मार्थनैपुणैः | यदा व्रजति संग्रामं ग्रामार्थे नगरस्य वा || २-२-३६

sanskrit

Whenever he, wellinstructed in all matters by the best of brahmins wellversed in dharma and artha, for the sake of a village or a town,..... - [2-2-36]

english translation

dvijairabhivinItazca zreSThairdharmArthanaipuNaiH | yadA vrajati saMgrAmaM grAmArthe nagarasya vA || 2-2-36

hk transliteration

गत्वा सौमित्रिसहितो नाविजित्य निवर्तते | संग्रामात्पुनरागम्य कुञ्जरेण रथेन वा || २-२-३७

sanskrit

- proceeds along with Lakshmana to wage a war, he never returns without conquering the enemy. While returning from the battlefield, either on a chariot or an elephant..... - [2-2-37]

english translation

gatvA saumitrisahito nAvijitya nivartate | saMgrAmAtpunarAgamya kuJjareNa rathena vA || 2-2-37

hk transliteration

पौरान् स्वजनवन्नित्यं कुशलं परिपृच्छति | पुत्रेष्वग्निषु दारेषु प्रेष्यशिष्यगणेषु च || २-२-३८

sanskrit

- he ( Rama ) stops and enquires, the welfare of the citizens as he would do for his kith and kin. He enquires about the welfare of their children, sacred rituals, wives, their servants and disciples..... - [2-2-38]

english translation

paurAn svajanavannityaM kuzalaM paripRcchati | putreSvagniSu dAreSu preSyaziSyagaNeSu ca || 2-2-38

hk transliteration

निखिलेनानुपूर्व्याच्च पिता पुत्रानिवौरसान् | शुश्रूषन्ते च वः शिष्याः कच्चित्कर्मसु दंशिताः || २-२-३९

sanskrit

- in detail and in order, as a father would enquire of his sons. 'Are your disciples serving you by keenly performing their actions?'..... - [2-2-39]

english translation

nikhilenAnupUrvyAcca pitA putrAnivaurasAn | zuzrUSante ca vaH ziSyAH kaccitkarmasu daMzitAH || 2-2-39

hk transliteration

इति नः पुरुषव्याघ्रः सदा रामोऽभिभाषते | व्यसनेषु मनुष्याणां भृशं भवति दुःखितः || २-२-४०

sanskrit

- thus Rama, a tiger among men, always enquires us. He grieves profoundly whenever people are afflicted by misfortunes..... - [2-2-40]

english translation

iti naH puruSavyAghraH sadA rAmo'bhibhASate | vyasaneSu manuSyANAM bhRzaM bhavati duHkhitaH || 2-2-40

hk transliteration