Ramayana

Progress:19.0%

तम् आर्जव समायुक्तम् अनार्या सत्य वादिनम् । उवाच रामम् कैकेयी वचनम् भ्ऱ्श दारुणम् ॥ २-१८-३१

To Rama who was devoted to truth and to rectitude of conduct the ignobale ( extremely cruel ) Kaikeyi said ॥ 2-18-31॥

english translation

tam Arjava samAyuktam anAryA satya vAdinam । uvAca rAmam kaikeyI vacanam bhr2za dAruNam ॥ 2-18-31

hk transliteration by Sanscript

पुरा देव असुरे युद्धे पित्रा ते मम राघव । रक्षितेन वरौ दत्तौ सशल्येन महा रणे ॥ २-१८-३२

Oh ! (Rama) descendant of Raghu, in the great war between gods and demons in the past your father had granted me two boons for protecting him when he was wounded by a shaft. ॥ 2-18-32॥

english translation

purA deva asure yuddhe pitrA te mama rAghava । rakSitena varau dattau sazalyena mahA raNe ॥ 2-18-32

hk transliteration by Sanscript

तत्र मे याचितः राजा भरतस्य अभिषेचनम् । गमनम् दण्डक अरण्ये तव च अद्य एव राघव ॥ २-१८-३३

Oh ! scion of the Raghus, hence I have asked the king for consecration of Bharata and your departure to Dandaka forest today itself. ॥ 2-18-33॥

english translation

tatra me yAcitaH rAjA bharatasya abhiSecanam । gamanam daNDaka araNye tava ca adya eva rAghava ॥ 2-18-33

hk transliteration by Sanscript

यदि सत्य प्रतिज्ञम् त्वम् पितरम् कर्तुम् इच्चसि । आत्मानम् च नर रेष्ठ मम वाक्यम् इदम् श्ऱ्णु ॥ २-१८-३४

Oh ! the best of men if you want to be true to the word given by you and your father, listen to what I say. ॥ 2-18-34॥

english translation

yadi satya pratijJam tvam pitaram kartum iccasi । AtmAnam ca nara reSTha mama vAkyam idam zr2Nu ॥ 2-18-34

hk transliteration by Sanscript

स निदेशे पितुस् तिष्ठ यथा तेन प्रतिश्रुतम् । त्वया अरण्यम् प्रवेष्टव्यम् नव वर्षाणि पन्च च ॥ २-१८-३५

Abide by your father's command. As promised by him go to the forest for fourteen years. ॥ 2-18-35॥

english translation

sa nideze pitus tiSTha yathA tena pratizrutam । tvayA araNyam praveSTavyam nava varSANi panca ca ॥ 2-18-35

hk transliteration by Sanscript