Ramayana
Progress:19.1%
भरतस्त्वभिषिच्येत यदेतदभिषेचन्म् । त्वदर्थे विहितम् राज्ञा तेन सर्वेण राघव ॥ २-१८-३६
Bharata shall be consecrated, Oh ! descendant of the Raghu dynasty (Rama)' with all these preparations made by the king to install you. ॥ 2-18-36॥
english translation
bharatastvabhiSicyeta yadetadabhiSecanm । tvadarthe vihitam rAjJA tena sarveNa rAghava ॥ 2-18-36
hk transliteration by Sanscriptसप्त सप्त च वर्षाणि दण्डक अरण्यम् आश्रितः । अभिषेकम् इमम् त्यक्त्वा जटा चीर धरः वस ॥ २-१८-३७
Forsake this consecration, wear matted locks and deerskin and take refuge in Dandaka forest for fourteen years. ॥ 2-18-37॥
english translation
sapta sapta ca varSANi daNDaka araNyam AzritaH । abhiSekam imam tyaktvA jaTA cIra dharaH vasa ॥ 2-18-37
hk transliteration by Sanscriptभरतः कोसल पुरे प्रशास्तु वसुधाम् इमाम् । नाना रत्न समाकीर्णम् सवाजि रथ कुन्जराम् ॥ २-१८-३८
Let Bharata live in Ayodhya, the capital of Kosala and rule this kingdom rich in gems of different kinds, in horses, chariots and elephants. ॥ 2-18-38॥
english translation
bharataH kosala pure prazAstu vasudhAm imAm । nAnA ratna samAkIrNam savAji ratha kunjarAm ॥ 2-18-38
hk transliteration by Sanscriptएतेन त्वां नरेन्द्रोयम् कारुण्येन समाप्लुतः । शोकसंक्लिष्टवदनो न शक्नोति निरीक्षितुम् ॥ २-१८-३९
This is why the king with his face tortured by tears and (his heart) overwhelmed with compassion for you, is unable to look at you. ॥ 2-18-39॥
english translation
etena tvAM narendroyam kAruNyena samAplutaH । zokasaMkliSTavadano na zaknoti nirIkSitum ॥ 2-18-39
hk transliteration by Sanscriptएतत्कुरु नरेन्ध्रस्य वचनं रघुनन्दन । सत्यन महता राम तारयस्व नरेश्वरम् ॥ २-१८-४०
Oh ! Raghunandana ( Rama ), carry out the word of promise given by the king and save him by helping him to keep the truth which is great.' ॥ 2-18-40॥
english translation
etatkuru narendhrasya vacanaM raghunandana । satyana mahatA rAma tArayasva narezvaram ॥ 2-18-40
hk transliteration by Sanscript