Ramayana

Progress:14.9%

पौरजानपदश्रेष्ठा नैगमाश्च गणैः सह । एते चान्ये च बहवो नीयमानाः प्रियम्वदाः ॥ २-१४-४१

- eminent citizens and villagers, groups of merchants all speaking pleasant words and . - ॥ 2-14-41॥

english translation

paurajAnapadazreSThA naigamAzca gaNaiH saha । ete cAnye ca bahavo nIyamAnAH priyamvadAH ॥ 2-14-41

hk transliteration by Sanscript

अभिषेकाय रामस्य सह तिष्ठन्ति पार्थिवैः । त्वरयस्व महाराजं यथा समुदितेऽहनि ॥ २-१४-४२

- kings, all are here for Rama's coronation. Hasten the maharaja as, as soon as the day breaks . - ॥ 2-14-42॥

english translation

abhiSekAya rAmasya saha tiSThanti pArthivaiH । tvarayasva mahArAjaM yathA samudite'hani ॥ 2-14-42

hk transliteration by Sanscript

पुण्ये नक्षत्रयोगे च रामो राज्यमवाप्नुयात् । इति तस्य वचः श्रुत्वा सूतपुत्रो महात्मनः ॥ २-१४-४३

- Rama has to be installed under the conjunction of the sacred Pushya star. Having heard the words of the great Vashistha, charioteer Sumantra - ॥ 2-14-43॥

english translation

puNye nakSatrayoge ca rAmo rAjyamavApnuyAt । iti tasya vacaH zrutvA sUtaputro mahAtmanaH ॥ 2-14-43

hk transliteration by Sanscript

स्तुवन्नृपतिशार्धूलं प्रविवेश निवेशनम् । तं तु पूर्वोदितं वृद्धं द्वारस्था राजसम्मतम् ॥ २-१४-४४

- entered the inner apartment, singing the praise of this tiger among kings (Dasharatha). Aged Sumantra who was liked by the king and who had arrived early - ॥ 2-14-44॥

english translation

stuvannRpatizArdhUlaM praviveza nivezanam । taM tu pUrvoditaM vRddhaM dvArasthA rAjasammatam ॥ 2-14-44

hk transliteration by Sanscript

न शेकुरभिसंरोद्धुं राज्ञः प्रयचिकीर्ष्वः । स सवीपस्थितो राज्ञ्स्तामवस्थामजज्ञीवान् ॥ २-१४-४५

- was not detained by the doorkeepers, beloved well wishers of the king. Sumantra approached the king unaware of the state of his mind . - ॥ 2-14-45॥

english translation

na zekurabhisaMroddhuM rAjJaH prayacikIrSvaH । sa savIpasthito rAjJstAmavasthAmajajJIvAn ॥ 2-14-45

hk transliteration by Sanscript