Ramayana
Progress:14.9%
पौरजानपदश्रेष्ठा नैगमाश्च गणैः सह । एते चान्ये च बहवो नीयमानाः प्रियम्वदाः ॥ २-१४-४१
- eminent citizens and villagers, groups of merchants all speaking pleasant words and . - ॥ 2-14-41॥
english translation
paurajAnapadazreSThA naigamAzca gaNaiH saha । ete cAnye ca bahavo nIyamAnAH priyamvadAH ॥ 2-14-41
hk transliteration by Sanscriptअभिषेकाय रामस्य सह तिष्ठन्ति पार्थिवैः । त्वरयस्व महाराजं यथा समुदितेऽहनि ॥ २-१४-४२
- kings, all are here for Rama's coronation. Hasten the maharaja as, as soon as the day breaks . - ॥ 2-14-42॥
english translation
abhiSekAya rAmasya saha tiSThanti pArthivaiH । tvarayasva mahArAjaM yathA samudite'hani ॥ 2-14-42
hk transliteration by Sanscriptपुण्ये नक्षत्रयोगे च रामो राज्यमवाप्नुयात् । इति तस्य वचः श्रुत्वा सूतपुत्रो महात्मनः ॥ २-१४-४३
- Rama has to be installed under the conjunction of the sacred Pushya star. Having heard the words of the great Vashistha, charioteer Sumantra - ॥ 2-14-43॥
english translation
puNye nakSatrayoge ca rAmo rAjyamavApnuyAt । iti tasya vacaH zrutvA sUtaputro mahAtmanaH ॥ 2-14-43
hk transliteration by Sanscriptस्तुवन्नृपतिशार्धूलं प्रविवेश निवेशनम् । तं तु पूर्वोदितं वृद्धं द्वारस्था राजसम्मतम् ॥ २-१४-४४
- entered the inner apartment, singing the praise of this tiger among kings (Dasharatha). Aged Sumantra who was liked by the king and who had arrived early - ॥ 2-14-44॥
english translation
stuvannRpatizArdhUlaM praviveza nivezanam । taM tu pUrvoditaM vRddhaM dvArasthA rAjasammatam ॥ 2-14-44
hk transliteration by Sanscriptन शेकुरभिसंरोद्धुं राज्ञः प्रयचिकीर्ष्वः । स सवीपस्थितो राज्ञ्स्तामवस्थामजज्ञीवान् ॥ २-१४-४५
- was not detained by the doorkeepers, beloved well wishers of the king. Sumantra approached the king unaware of the state of his mind . - ॥ 2-14-45॥
english translation
na zekurabhisaMroddhuM rAjJaH prayacikIrSvaH । sa savIpasthito rAjJstAmavasthAmajajJIvAn ॥ 2-14-45
hk transliteration by Sanscript