Ramayana

Progress:14.9%

पौरजानपदश्रेष्ठा नैगमाश्च गणैः सह | एते चान्ये च बहवो नीयमानाः प्रियम्वदाः || २-१४-४१

sanskrit

- eminent citizens and villagers, groups of merchants all speaking pleasant words and..... - [2-14-41]

english translation

paurajAnapadazreSThA naigamAzca gaNaiH saha | ete cAnye ca bahavo nIyamAnAH priyamvadAH || 2-14-41

hk transliteration

अभिषेकाय रामस्य सह तिष्ठन्ति पार्थिवैः | त्वरयस्व महाराजं यथा समुदितेऽहनि || २-१४-४२

sanskrit

- kings, all are here for Rama's coronation. Hasten the maharaja as, as soon as the day breaks..... - [2-14-42]

english translation

abhiSekAya rAmasya saha tiSThanti pArthivaiH | tvarayasva mahArAjaM yathA samudite'hani || 2-14-42

hk transliteration

पुण्ये नक्षत्रयोगे च रामो राज्यमवाप्नुयात् | इति तस्य वचः श्रुत्वा सूतपुत्रो महात्मनः || २-१४-४३

sanskrit

- Rama has to be installed under the conjunction of the sacred Pushya star. Having heard the words of the great Vashistha, charioteer Sumantra,..... - [2-14-43]

english translation

puNye nakSatrayoge ca rAmo rAjyamavApnuyAt | iti tasya vacaH zrutvA sUtaputro mahAtmanaH || 2-14-43

hk transliteration

स्तुवन्नृपतिशार्धूलं प्रविवेश निवेशनम् | तं तु पूर्वोदितं वृद्धं द्वारस्था राजसम्मतम् || २-१४-४४

sanskrit

- entered the inner apartment, singing the praise of this tiger among kings (Dasharatha). Aged Sumantra who was liked by the king and who had arrived early,..... - [2-14-44]

english translation

stuvannRpatizArdhUlaM praviveza nivezanam | taM tu pUrvoditaM vRddhaM dvArasthA rAjasammatam || 2-14-44

hk transliteration

न शेकुरभिसंरोद्धुं राज्ञः प्रयचिकीर्ष्वः | स सवीपस्थितो राज्ञ्स्तामवस्थामजज्ञीवान् || २-१४-४५

sanskrit

- was not detained by the doorkeepers, beloved well wishers of the king. Sumantra approached the king unaware of the state of his mind..... - [2-14-45]

english translation

na zekurabhisaMroddhuM rAjJaH prayacikIrSvaH | sa savIpasthito rAjJstAmavasthAmajajJIvAn || 2-14-45

hk transliteration