Ramayana

Progress:11.0%

अपराधम् कमुद्दिश्य त्यक्ष्यामीष्टमहम् सुतम् | कौसल्याम् वा सुमित्राम् वा त्यजेयमपि वा श्रियम् || २-१२-११

sanskrit

- for what crime should I abandon my beloved son? I shall give up Kaushalya or Sumitra or all my wealth or..... - [2-12-11]

english translation

aparAdham kamuddizya tyakSyAmISTamaham sutam | kausalyAm vA sumitrAm vA tyajeyamapi vA zriyam || 2-12-11

hk transliteration

जीवितम् वात्मनो रामम् न त्वेव पितृवत्सलम् | परा भवति मे प्रीतिर्धृष्ट्वा तनयमग्रजम् || २-१२-१२

sanskrit

- even my own life but I cannot leave Rama who is devoted to his father. When I see my firstborn ( Rama ), I experience supreme delight. [2-12-12]

english translation

jIvitam vAtmano rAmam na tveva pitRvatsalam | parA bhavati me prItirdhRSTvA tanayamagrajam || 2-12-12

hk transliteration

अपश्यतस्तु मे रामम् नष्टा भवति चेतना | तिष्ठेल्लोको विना सूर्यम् सस्यम् वा सलिलम् विना || २-१२-१३

sanskrit

But if I do not see him, my life loses its meaning. This world can exist without the Sun or crops (can be grown) without water..... - [2-12-13]

english translation

apazyatastu me rAmam naSTA bhavati cetanA | tiSThelloko vinA sUryam sasyam vA salilam vinA || 2-12-13

hk transliteration

न तु रामम् विना देहे तिष्ठेत्तु मम जीवितम् | तदलम् त्यज्यतामेष निश्चयः पापनिश्चये || २-१२-१४

sanskrit

- but without Rama, life would not exist in my body. Oh ! lady of evil intentions, enough of this. Give up your resolve. [2-12-14]

english translation

na tu rAmam vinA dehe tiSThettu mama jIvitam | tadalam tyajyatAmeSa nizcayaH pApanizcaye || 2-12-14

hk transliteration

अपि ते चरणौ मूर्ध्ना स्पृशाम्येष प्रसीद मे | किमिदम् चिन्तितम् पापे त्वया परमदारुणम् || २-१२-१५

sanskrit

Here I touch your feet with my head. Be pleased with me. Oh ! sinful one why have you got this most dreadful thought? [2-12-15]

english translation

api te caraNau mUrdhnA spRzAmyeSa prasIda me | kimidam cintitam pApe tvayA paramadAruNam || 2-12-15

hk transliteration