Ramayana
Progress:97.8%
दश वर्ष सहास्राणि तया तप्तं महत्तपः । अनसूया व्रतैः स्नाता प्रत्यूहाश्च निवर्तिताः ॥ २-११७-११
- severe mortifications. She practised severe asceticism for ten thousand years bathed in her vows. She removed all impediments and . - ॥ 2-117-11॥
english translation
daza varSa sahAsrANi tayA taptaM mahattapaH । anasUyA vrataiH snAtA pratyUhAzca nivartitAH ॥ 2-117-11
hk transliteration by Sanscriptदेवकार्यनिमित्तं च यया सन्त्वरमाणया। दशरात्रं कृता रात्रिः सेयं मातेव तेऽनघ ॥ २-११७-१२
- converted ten nights into one, solicited on behalf of the gods. Oh ! blameless one (Rama), she is like a your mother to you.
english translation
devakAryanimittaM ca yayA santvaramANayA। dazarAtraM kRtA rAtriH seyaM mAteva te'nagha ॥ 2-117-12
hk transliteration by Sanscriptतामिमां सर्वभूतानां नमस्कार्यां यशस्विनीम् अभिगच्छतु वैदेही वृद्धामक्रोधनां सदा । अनसूयेति या लोके कर्मभिः ख्यातिमागता ॥ २-११७-१३
She is renowned throughout this world for her deeds as Anasuya, (one who is free from anger). Aged, illustrious she is free frm anger, worthy of adoration by all beings. Let Sita approach her.' ॥ 2-117-13॥
english translation
tAmimAM sarvabhUtAnAM namaskAryAM yazasvinIm abhigacchatu vaidehI vRddhAmakrodhanAM sadA । anasUyeti yA loke karmabhiH khyAtimAgatA ॥ 2-117-13
hk transliteration by Sanscriptएवं ब्रुवाणं तमृषिं तथेत्युक्त्वा स राघवः । सीतामुवाच धर्मज्ञामिदं वचनमुत्तमम् ॥ २-११७-१४
Hearing those words of the sage, Rama said be it so and said to righteous Sita these choice words ॥ 2-117-14॥
english translation
evaM bruvANaM tamRSiM tathetyuktvA sa rAghavaH । sItAmuvAca dharmajJAmidaM vacanamuttamam ॥ 2-117-14
hk transliteration by Sanscriptराजपुत्रि श्रुतमिदं मुनेरस्य समीरितम् । श्रेयोऽर्थमात्मनश्शीघ्रमभिगच्छ तपस्विनीम् ॥ २-११७-१५
- 'Oh ! princess, you have heard the message of the sage. Without delay approach the ascetic (Anasuya) for your welfare.' ॥ 2-117-15॥
english translation
rAjaputri zrutamidaM munerasya samIritam । zreyo'rthamAtmanazzIghramabhigaccha tapasvinIm ॥ 2-117-15
hk transliteration by Sanscript