Ramayana

Progress:94.9%

आधिरोहाऽर्य पादाभ्यां पादुके हेमभूषिते | एतेहि सर्वलोकस्य योगक्षेमं विधास्यतः || २-११२-२१

sanskrit

Oh ! Aarya ( noble one ), place your feet on these sandals decorated with gold. They will secure the prosperity and safety of the entire world.' [2-112-21]

english translation

AdhirohA'rya pAdAbhyAM pAduke hemabhUSite | etehi sarvalokasya yogakSemaM vidhAsyataH || 2-112-21

hk transliteration

सोऽधिरुह्य नरव्याघ्रः पादुके ह्यवरुह्य च | प्रायच्छत्सुमहातेजा भरताय महात्मने || २-११२-२२

sanskrit

Rama, the best of men, one with great brilliance, put on and then put off the sandals and presented them to the magnanimous Bharata. [2-112-22]

english translation

so'dhiruhya naravyAghraH pAduke hyavaruhya ca | prAyacchatsumahAtejA bharatAya mahAtmane || 2-112-22

hk transliteration

स पादुके सम्प्रणम्य रामं वचनमब्रवीत् | चतुर्दश हि वर्षाणि जटाचीरधरो ह्याहम् || २-११२-२३

sanskrit

Bharata bowed before the sandals and said to Rama, ' for fourteen years, I shall, wearing matted locks and bark garments..... - [2-112-23]

english translation

sa pAduke sampraNamya rAmaM vacanamabravIt | caturdaza hi varSANi jaTAcIradharo hyAham || 2-112-23

hk transliteration

फलमूलाशनो वीर भवेयं रघुनन्दन | तवाऽगमनमाकाङ्क्षान्वसन्वै नगराद्बहिः || २-११२-२४

sanskrit

- living on fruits and roots, looking forward to your arrival, reside outside the city, Oh ! hero,..... - [2-112-24]

english translation

phalamUlAzano vIra bhaveyaM raghunandana | tavA'gamanamAkAGkSAnvasanvai nagarAdbahiH || 2-112-24

hk transliteration

तव पादुकयोर्न्यस्तराज्यतन्त्रः परन्तप | चतुर्दशे तु संपूर्णे वर्षेऽहनि रघूत्तम || २-११२-२५

sanskrit

- Oh ! tormentorr of enemies, placing the responsibility of ruling the kingdom on your sandals. Oh ! best of the Raghus, on the day after completion of fourteen years,..... - [2-112-25]

english translation

tava pAdukayornyastarAjyatantraH parantapa | caturdaze tu saMpUrNe varSe'hani raghUttama || 2-112-25

hk transliteration