Ramayana

Progress:94.9%

आधिरोहाऽर्य पादाभ्यां पादुके हेमभूषिते । एतेहि सर्वलोकस्य योगक्षेमं विधास्यतः ॥ २-११२-२१

Oh ! Aarya ( noble one ), place your feet on these sandals decorated with gold. They will secure the prosperity and safety of the entire world.' ॥ 2-112-21॥

english translation

AdhirohA'rya pAdAbhyAM pAduke hemabhUSite । etehi sarvalokasya yogakSemaM vidhAsyataH ॥ 2-112-21

hk transliteration by Sanscript

सोऽधिरुह्य नरव्याघ्रः पादुके ह्यवरुह्य च । प्रायच्छत्सुमहातेजा भरताय महात्मने ॥ २-११२-२२

Rama, the best of men, one with great brilliance, put on and then put off the sandals and presented them to the magnanimous Bharata. ॥ 2-112-22॥

english translation

so'dhiruhya naravyAghraH pAduke hyavaruhya ca । prAyacchatsumahAtejA bharatAya mahAtmane ॥ 2-112-22

hk transliteration by Sanscript

स पादुके सम्प्रणम्य रामं वचनमब्रवीत् । चतुर्दश हि वर्षाणि जटाचीरधरो ह्याहम् ॥ २-११२-२३

Bharata bowed before the sandals and said to Rama, ' for fourteen years, I shall, wearing matted locks and bark garments . - ॥ 2-112-23॥

english translation

sa pAduke sampraNamya rAmaM vacanamabravIt । caturdaza hi varSANi jaTAcIradharo hyAham ॥ 2-112-23

hk transliteration by Sanscript

फलमूलाशनो वीर भवेयं रघुनन्दन । तवाऽगमनमाकाङ्क्षान्वसन्वै नगराद्बहिः ॥ २-११२-२४

- living on fruits and roots, looking forward to your arrival, reside outside the city, Oh ! hero - ॥ 2-112-24॥

english translation

phalamUlAzano vIra bhaveyaM raghunandana । tavA'gamanamAkAGkSAnvasanvai nagarAdbahiH ॥ 2-112-24

hk transliteration by Sanscript

तव पादुकयोर्न्यस्तराज्यतन्त्रः परन्तप । चतुर्दशे तु संपूर्णे वर्षेऽहनि रघूत्तम ॥ २-११२-२५

- Oh ! tormentorr of enemies, placing the responsibility of ruling the kingdom on your sandals. Oh ! best of the Raghus, on the day after completion of fourteen years - ॥ 2-112-25॥

english translation

tava pAdukayornyastarAjyatantraH parantapa । caturdaze tu saMpUrNe varSe'hani raghUttama ॥ 2-112-25

hk transliteration by Sanscript