Ramayana
Progress:89.2%
ततः पुरुषसिंहानां वृतानां तैः सुहृद्गणैः । शोचतामेव रजनी दुःखेन व्यत्यवर्तत ॥ २-१०५-१
That night passed off painfully for the four lion like brothers as they lamented, surrounded by their hosts of friends. ॥ 2-105-1॥
english translation
tataH puruSasiMhAnAM vRtAnAM taiH suhRdgaNaiH । zocatAmeva rajanI duHkhena vyatyavartata ॥ 2-105-1
hk transliteration by Sanscriptरजन्यां सुप्रभातायां भ्रातरस्ते सुहृद्वृताः । मन्दाकिन्यां हुतं जप्यं कृत्वा राममुपागमन् ॥ २-१०५-२
When the night dawned, those brothers surrounded by their friends made (morning) ablutions and, after the prayers, returned to Rama. ॥ 2-105-2॥
english translation
rajanyAM suprabhAtAyAM bhrAtaraste suhRdvRtAH । mandAkinyAM hutaM japyaM kRtvA rAmamupAgaman ॥ 2-105-2
hk transliteration by Sanscriptतूष्णीं ते समुपासीना न कश्चित्किञ्चिदब्रवीत् । भरतस्तु सुहृन्मध्ये रामं वचनमब्रवीत् ॥ २-१०५-३
All of them sat together silently and no one uttered a word. Bharata alone from among them addressed Rama saying ॥ 2-105-3॥
english translation
tUSNIM te samupAsInA na kazcitkiJcidabravIt । bharatastu suhRnmadhye rAmaM vacanamabravIt ॥ 2-105-3
hk transliteration by Sanscriptसान्त्विता मामिका माता दत्तं राज्यमिदं मम । तद्ददामि तवैवाहं भुङ्क्ष्व राज्यमकण्टकम् ॥ २-१०५-४
- 'This kingdom was given to me for the satisfaction of my mother. I am bestowing it back on you. Enjoy it without any obstacles. ॥ 2-105-4॥
english translation
sAntvitA mAmikA mAtA dattaM rAjyamidaM mama । taddadAmi tavaivAhaM bhuGkSva rAjyamakaNTakam ॥ 2-105-4
hk transliteration by Sanscriptमहतेवाम्बुवेगेन भिन्नस्सेतुर्जलागमे । दुरावारं त्वदन्येन राज्यखण्डमिदं महत् ॥ २-१०५-५
Like a dyke bursts under pressure by the great surge of waters during the rainy season, this vast kingdom cannot be sustained by any one except yourself. ॥ 2-105-5॥
english translation
mahatevAmbuvegena bhinnasseturjalAgame । durAvAraM tvadanyena rAjyakhaNDamidaM mahat ॥ 2-105-5
hk transliteration by Sanscript