Ramayana

Progress:9.5%

उपपन्नं महार्हैश्च भूषितैस्त्रिदिवोपमम् । तत्प्रविश्य महाराजः स्वमन्तःपुरमृद्धिमत् ॥ २-१०-१६

With excellent decorations that abode of Kaikeyi resembled heaven. The maharaja entered the inner apartment of that ( Kaikeyi's ) prosperous abode . - ॥ 2-10-16॥

english translation

upapannaM mahArhaizca bhUSitaistridivopamam । tatpravizya mahArAjaH svamantaHpuramRddhimat ॥ 2-10-16

hk transliteration by Sanscript

न ददर्श प्रियां राजा कैकेयीं शयनोत्तमे । स कामबलसंयुक्तो रत्यर्थं मनुजाधिपः ॥ २-१०-१७

- but could not find his beloved kaikeyi on her best couch there. Charged with passion and seeking carnal pleasure, the king . - ॥ 2-10-17॥

english translation

na dadarza priyAM rAjA kaikeyIM zayanottame । sa kAmabalasaMyukto ratyarthaM manujAdhipaH ॥ 2-10-17

hk transliteration by Sanscript

अपश्यन् दयितां भार्यां पप्रच्छ विषसाद च । न ही तस्य पुरा देवी तां वेळामत्यवर्तत ॥ २-१०-१८

- became dejected when he did not see his beloved wife. He enquired about her. Never before had queen Kaikeyi missed his time of arrival. ॥ 2-10-18॥

english translation

apazyan dayitAM bhAryAM papraccha viSasAda ca । na hI tasya purA devI tAM veLAmatyavartata ॥ 2-10-18

hk transliteration by Sanscript

न च राजा गृहं शून्यं प्रविवेश कदाचन । ततो गृहगतो राजा कैकेयीं पर्यपृच्छत ॥ २-१०-१९

Nor had the king ever entered her empty apartment. Having entered her apartment, the king, enquired her whereabouts . - ॥ 2-10-19॥

english translation

na ca rAjA gRhaM zUnyaM praviveza kadAcana । tato gRhagato rAjA kaikeyIM paryapRcchata ॥ 2-10-19

hk transliteration by Sanscript

यथापुरमविज्ञाय स्वार्थलिप्सुमपण्डिताम् । प्रतीहारी त्वथोवाच संत्रस्ता तु कृताञ्जलिः ॥ २-१०-२०

- as usual, unaware of that foolish Kaikeyi's selfish desire. Thereafter, the frightened doorkeeper with folded palms said . - ॥ 2-10-20॥

english translation

yathApuramavijJAya svArthalipsumapaNDitAm । pratIhArI tvathovAca saMtrastA tu kRtAJjaliH ॥ 2-10-20

hk transliteration by Sanscript