Ramayana

Progress:80.8%

एवमुक्ताः ततः सर्वे तत्र तस्थुः समन्तः | भरतो यत्र धूमाग्रं तत्र दृष्टिं समादधात् || २-९३-२६

sanskrit

At this command, all of them halted. Then Bharata fixed his gaze on the source of the smoke. [2-93-26]

english translation

evamuktAH tataH sarve tatra tasthuH samantaH | bharato yatra dhUmAgraM tatra dRSTiM samAdadhAt || 2-93-26

hk transliteration

व्यवस्थिता या भरतेन सा चमूर्निरीक्षमाणाऽपि च भूमिमग्रतः | बभूव हृष्टा नचिरेण जानती प्रियस्य रामस्य समागमं तदा || २-९३-२७

sanskrit

The army thus halted by Bharata, gazing at the space before them rejoiced at the thought that not long before they would rejoin their beloved Rama. [2-93-27]

english translation

vyavasthitA yA bharatena sA camUrnirIkSamANA'pi ca bhUmimagrataH | babhUva hRSTA nacireNa jAnatI priyasya rAmasya samAgamaM tadA || 2-93-27

hk transliteration