Ramayana
Progress:77.5%
भरतः प्रत्युवाचेदं प्राञ्जलिस्तं तपोधनम् । ससैन्योनोपयातोऽस्मि भगवन्भगवद्भयात् ॥ २-९१-६
With folded palms (in reverence), Bharata said to sage Bharadwaja whose penance was his wealth 'I did not approach you with the army for fear of you, Oh ! venerable one. ॥ 2-91-6॥
english translation
bharataH pratyuvAcedaM prAJjalistaM tapodhanam । sasainyonopayAto'smi bhagavanbhagavadbhayAt ॥ 2-91-6
hk transliteration by Sanscriptराज्ञा च भगवन्नित्यं राजपुत्रेण वा सदा । यत्नतः परिहर्तव्या विषयेषु तपस्विनः ॥ २-९१-७
Oh ! venerable one a king or a prince ought to intentionally avoid those places occupied by ascetics. ॥ 2-91-7॥
english translation
rAjJA ca bhagavannityaM rAjaputreNa vA sadA । yatnataH parihartavyA viSayeSu tapasvinaH ॥ 2-91-7
hk transliteration by Sanscriptवाजिमुख्या मनुष्याश्च मत्ताश्च वरवारणाः । प्रच्छाद्य भगवन्भूमिं महतीमनुयान्ति माम् ॥ २-९१-८
Oh ! venerable sage spirited horses, men and mighty rutting elephants follow me covering a wide expanse of land. ॥ 2-91-8॥
english translation
vAjimukhyA manuSyAzca mattAzca varavAraNAH । pracchAdya bhagavanbhUmiM mahatImanuyAnti mAm ॥ 2-91-8
hk transliteration by Sanscriptते वृक्षानुदकं भूमिमाश्रमेषूटजां स्तथा । न हिंस्युरिति तेनाऽहमेक एव समागतः ॥ २-९१-९
Lest the army should damage the huts, trees, land, and defile the water in the ashram, I came here alone.' ॥ 2-91-9॥
english translation
te vRkSAnudakaM bhUmimAzrameSUTajAM stathA । na hiMsyuriti tenA'hameka eva samAgataH ॥ 2-91-9
hk transliteration by Sanscriptआनीयतामितः सेनेत्याज्ञप्तः परमर्षिणा । ततस्तु चक्रे भरतः सेनायाः समुपागमम् ॥ २-९१-१०
Thus commanded the great ascetic, 'Let the army be brought here'. Accordingly, Bharata ordered the army to come. ॥ 2-91-10॥
english translation
AnIyatAmitaH senetyAjJaptaH paramarSiNA । tatastu cakre bharataH senAyAH samupAgamam ॥ 2-91-10
hk transliteration by Sanscript