Ramayana

Progress:77.5%

भरतः प्रत्युवाचेदं प्राञ्जलिस्तं तपोधनम् । ससैन्योनोपयातोऽस्मि भगवन्भगवद्भयात् ॥ २-९१-६

With folded palms (in reverence), Bharata said to sage Bharadwaja whose penance was his wealth 'I did not approach you with the army for fear of you, Oh ! venerable one. ॥ 2-91-6॥

english translation

bharataH pratyuvAcedaM prAJjalistaM tapodhanam । sasainyonopayAto'smi bhagavanbhagavadbhayAt ॥ 2-91-6

hk transliteration by Sanscript

राज्ञा च भगवन्नित्यं राजपुत्रेण वा सदा । यत्नतः परिहर्तव्या विषयेषु तपस्विनः ॥ २-९१-७

Oh ! venerable one a king or a prince ought to intentionally avoid those places occupied by ascetics. ॥ 2-91-7॥

english translation

rAjJA ca bhagavannityaM rAjaputreNa vA sadA । yatnataH parihartavyA viSayeSu tapasvinaH ॥ 2-91-7

hk transliteration by Sanscript

वाजिमुख्या मनुष्याश्च मत्ताश्च वरवारणाः । प्रच्छाद्य भगवन्भूमिं महतीमनुयान्ति माम् ॥ २-९१-८

Oh ! venerable sage spirited horses, men and mighty rutting elephants follow me covering a wide expanse of land. ॥ 2-91-8॥

english translation

vAjimukhyA manuSyAzca mattAzca varavAraNAH । pracchAdya bhagavanbhUmiM mahatImanuyAnti mAm ॥ 2-91-8

hk transliteration by Sanscript

ते वृक्षानुदकं भूमिमाश्रमेषूटजां स्तथा । न हिंस्युरिति तेनाऽहमेक एव समागतः ॥ २-९१-९

Lest the army should damage the huts, trees, land, and defile the water in the ashram, I came here alone.' ॥ 2-91-9॥

english translation

te vRkSAnudakaM bhUmimAzrameSUTajAM stathA । na hiMsyuriti tenA'hameka eva samAgataH ॥ 2-91-9

hk transliteration by Sanscript

आनीयतामितः सेनेत्याज्ञप्तः परमर्षिणा । ततस्तु चक्रे भरतः सेनायाः समुपागमम् ॥ २-९१-१०

Thus commanded the great ascetic, 'Let the army be brought here'. Accordingly, Bharata ordered the army to come. ॥ 2-91-10॥

english translation

AnIyatAmitaH senetyAjJaptaH paramarSiNA । tatastu cakre bharataH senAyAH samupAgamam ॥ 2-91-10

hk transliteration by Sanscript