Ramayana

Progress:77.3%

कृतबुद्धिं निवासाय तत्रैव स मुनिस्तदा | भरतं कैकयीपुत्रमातिथ्येनन्यमन्त्रयत् || २-९१-१

sanskrit

With the decision of Bharata, son of Kaikeyi, to stay there for the night, sage Bharadwaja extended to him all hospitality. [2-91-1]

english translation

kRtabuddhiM nivAsAya tatraiva sa munistadA | bharataM kaikayIputramAtithyenanyamantrayat || 2-91-1

hk transliteration

अब्रवीद्भरतस्त्वेनं नन्विदं भवता कृतम् | पाद्यमर्घ्यं तथाऽतिथ्यं वने यदुपपद्यते || २-९१-२

sanskrit

Bharata said to Bharadwaja, 'You have already extended the hospitality in offering water for washing the feet with and of arghya befitting a guest as available in the forest.' [2-91-2]

english translation

abravIdbharatastvenaM nanvidaM bhavatA kRtam | pAdyamarghyaM tathA'tithyaM vane yadupapadyate || 2-91-2

hk transliteration

अथोवाच भरद्वाजो भरतं प्रहसन्निव | जाने त्वां प्रीतिसंयुक्तं तुष्येस्त्वं येन केनचित् || २-९१-३

sanskrit

Bharadwaja then said to Bharata with a gentle smile, 'I know you are full of love and content with whatever is offered you. [2-91-3]

english translation

athovAca bharadvAjo bharataM prahasanniva | jAne tvAM prItisaMyuktaM tuSyestvaM yena kenacit || 2-91-3

hk transliteration

सेनायास्तु तवैतस्याः कर्तुमिच्छामि भोजनम् | मम प्रीतिर्यथारूपा तथार्हो मनुजर्षभ || २-९१-४

sanskrit

Oh ! Bharata, the best of men, I want to treat your army with food. This will please me and I hope you will act accordingly. [2-91-4]

english translation

senAyAstu tavaitasyAH kartumicchAmi bhojanam | mama prItiryathArUpA tathArho manujarSabha || 2-91-4

hk transliteration

किमर्थं चापि निक्षिप्य दूरे बलमिहागतः | कस्मान्नेहोपयातोऽसि सबलः पुरुषर्षभः || २-९१-५

sanskrit

Why did you, Oh ! Bharata, the best of men, station your army at a distance before coming here? Could you not approach me along with your army?' [2-91-5]

english translation

kimarthaM cApi nikSipya dUre balamihAgataH | kasmAnnehopayAto'si sabalaH puruSarSabhaH || 2-91-5

hk transliteration