Ramayana
Progress:78.0%
उत्तरेभ्यः कुरुभ्यश्च वनं दिव्योपभोगवत् । आजगाम नदी दिव्या तीरजैर्भहुभिर्वृता ॥ २-९१-३१
From the forests of the northern Kuru kingdom, with all delights of heaven, a divine river with innumerable trees that grow on river banks came into existence. ॥ 2-91-31॥
english translation
uttarebhyaH kurubhyazca vanaM divyopabhogavat । AjagAma nadI divyA tIrajairbhahubhirvRtA ॥ 2-91-31
hk transliteration by Sanscriptचतुः शालानि शुभ्राणि शालाश्च गजवाजिनाम् । हर्म्यप्रासादसम्बाधास्तोरणानि शुभानि च ॥ २-९१-३२
Bright quadrangles, stables for elephants and horses, auspicious arch ways for palaces and mansions sprang up. ॥ 2-91-32॥
english translation
catuH zAlAni zubhrANi zAlAzca gajavAjinAm । harmyaprAsAdasambAdhAstoraNAni zubhAni ca ॥ 2-91-32
hk transliteration by Sanscriptसितमेघनिभं चापि राजवेश्म सुतोरणम् । दिव्यमाल्यकृताकारं दिव्यगन्धसमुक्षितम् ॥ २-९१-३३
An auspicious royal palace with splendid archs resembling white clouds sprang up. It was sprinkled with celestial perfumes and adorned with beautiful garlands. ॥ 2-91-33॥
english translation
sitameghanibhaM cApi rAjavezma sutoraNam । divyamAlyakRtAkAraM divyagandhasamukSitam ॥ 2-91-33
hk transliteration by Sanscriptचतुरश्रमसंबाधं शयनासनयानवत् । दिव्यैः सर्वरसैर्युक्तं दिव्यभोजनवस्त्रवत् ॥ २-९१-३४
That royal palace forming a quadrangle was furnished with couches, seats and carriages and furnished with celestial drinks of every kind, delicious food and splendid garments. ॥ 2-91-34॥
english translation
caturazramasaMbAdhaM zayanAsanayAnavat । divyaiH sarvarasairyuktaM divyabhojanavastravat ॥ 2-91-34
hk transliteration by Sanscriptउपकल्पितसर्वान्नं धौतनिर्मलभाजनम् । क्लुप्तसर्वासनं श्रीमत्स्वास्तीर्णशयनोत्तमम् ॥ २-९१-३५
It was stocked with food of every variety in clean and spotless vessels. Seats for every one and magnificent couches covered with excellent bedsheets were arranged. ॥ 2-91-35॥
english translation
upakalpitasarvAnnaM dhautanirmalabhAjanam । kluptasarvAsanaM zrImatsvAstIrNazayanottamam ॥ 2-91-35
hk transliteration by Sanscript