Ramayana

Progress:77.7%

आह्वये देवगन्धर्वान् विश्वावसुहहाहुहून् । तथैवाप्सरसो देवीर्गन्धर्वीश्चापि सर्वशः ॥ २-९१-१६

I invoke the gandharvas, Visvavasu, Ha Ha and Hu Hu, and also god - goddesses like gandharvas (heavenly musicians) and apsaras (nymphs) from all regions. ॥ 2-91-16॥

english translation

Ahvaye devagandharvAn vizvAvasuhahAhuhUn । tathaivApsaraso devIrgandharvIzcApi sarvazaH ॥ 2-91-16

hk transliteration by Sanscript

घृताचीमथ विश्वाचीं मिश्रकेशीमलंबुसाम् । नागदन्तां च हेमां च हिमामद्रिकृतस्थलाम् ॥ २-९१-१७

I summon also Grutachi, Visvachi, Misrakesi, Alambusa, Nagadantha, Hema and Hima whose abode is on the mountain. ॥ 2-91-17॥

english translation

ghRtAcImatha vizvAcIM mizrakezImalaMbusAm । nAgadantAM ca hemAM ca himAmadrikRtasthalAm ॥ 2-91-17

hk transliteration by Sanscript

शक्रं याश्चोपतिष्ठन्ति ब्रह्माणं याश्च योषितः । सर्वास्तुम्बुरुणा सार्धमाह्वये सपरिच्छदाः ॥ २-९१-१८

I invoke all the women who attend on Indra and Bramha along with tumbur with all their (musical) instruments. ॥ 2-91-18॥

english translation

zakraM yAzcopatiSThanti brahmANaM yAzca yoSitaH । sarvAstumburuNA sArdhamAhvaye saparicchadAH ॥ 2-91-18

hk transliteration by Sanscript

वनं कुरुषु यद्दिव्यं वासोभूषणपत्रवत् । दिव्यनारीफलं शश्वत्तत्कौबेरमिहैतु च ॥ २-९१-१९

Let Kubera's divine forest situated in the land of Kurus, where leaves serve as raiment and ornaments and celestial women as its fruits come here. ॥ 2-91-19॥

english translation

vanaM kuruSu yaddivyaM vAsobhUSaNapatravat । divyanArIphalaM zazvattatkauberamihaitu ca ॥ 2-91-19

hk transliteration by Sanscript

इह मे भगवान् सोमो विधत्तामन्नमुत्तमम् । भक्ष्यंभोज्यं च चोष्यं च लेह्यं च विविधं बहु ॥ २-९१-२०

Let the blessed Moon furnish me with excellent food of every kind - solid, liquid, soft and those which are to be sucked and licked in great variety and quantity. ॥ 2-91-20॥

english translation

iha me bhagavAn somo vidhattAmannamuttamam । bhakSyaMbhojyaM ca coSyaM ca lehyaM ca vividhaM bahu ॥ 2-91-20

hk transliteration by Sanscript