Ramayana

Progress:76.0%

कथमिन्दीवरश्यामो रक्ताक्षः प्रियदर्शनः | सुखभागी न दुःखार्हः शयितो भुवि राघवः || २-८८-१९

sanskrit

With the complexion of a blue lotus, with red eyes, and pleasing looks, one who deserves to be happy and not to suffer. How could such Rama sleep on the ground? [2-88-19]

english translation

kathamindIvarazyAmo raktAkSaH priyadarzanaH | sukhabhAgI na duHkhArhaH zayito bhuvi rAghavaH || 2-88-19

hk transliteration