Ramayana

Progress:75.2%

कच्चिन्न लक्ष्मणे पुत्र श्रुतं ते किंचदप्रियम् । पुत्रे वाऽप्येकपुत्रायाः सहभार्ये वनं गते ॥ २-८७-११

Oh ! my son, I hope you have not heard any unpleasant news about Lakshmana or about my only son Rama who has gone to the forest along with his wife.' ॥ 2-87-11॥

english translation

kaccinna lakSmaNe putra zrutaM te kiMcadapriyam । putre vA'pyekaputrAyAH sahabhArye vanaM gate ॥ 2-87-11

hk transliteration by Sanscript

स मुहूर्तं समाश्वस्य रुदन्नेव महायशाः । कौसल्यां परिसान्त्वेद्यं गुहं वचनमब्रवीत् ॥ २-८७-१२

Highly renowned Bharata, composing himself for a moment and still weeping, reassured Kauslaya, and then said this to Guha ॥ 2-87-12॥

english translation

sa muhUrtaM samAzvasya rudanneva mahAyazAH । kausalyAM parisAntvedyaM guhaM vacanamabravIt ॥ 2-87-12

hk transliteration by Sanscript

भ्राता मे क्वावसद्रात्रौ क्व सीता क्व च लक्ष्मणः । अस्वपच्छयने कस्मिन् किं भुक्त्वा गुह शंस मे ॥ २-८७-१३

- 'Oh ! Guha where did my brother Rama, Sita and Lakshmana spend that night? What did they eat? On what couch did they sleep? Tell me all that.' ॥ 2-87-13॥

english translation

bhrAtA me kvAvasadrAtrau kva sItA kva ca lakSmaNaH । asvapacchayane kasmin kiM bhuktvA guha zaMsa me ॥ 2-87-13

hk transliteration by Sanscript

सोऽब्रवीद्भरतं हृष्टो निषादाधिपतिर्गुहः । यद्विधं प्रतिपेदे च रामे प्रियहितेऽतिथौ ॥ २-८७-१४

Thereupon delighted Guha, overlord of the nishadas, told Bharata all that he had provided to Rama, his beloved friend and guest ॥ 2-87-13॥

english translation

so'bravIdbharataM hRSTo niSAdAdhipatirguhaH । yadvidhaM pratipede ca rAme priyahite'tithau ॥ 2-87-14

hk transliteration by Sanscript

अन्नमुच्चावचं भक्षाः फलानि विविधानि च । रामायाभ्यवहारार्थं बहुचोपहृतं मया ॥ २-८७-१५

- 'I offered Rama rice including a variety of eatables like fruits in great quantity for his food. ॥ 2-87-15॥

english translation

annamuccAvacaM bhakSAH phalAni vividhAni ca । rAmAyAbhyavahArArthaM bahucopahRtaM mayA ॥ 2-87-15

hk transliteration by Sanscript