Ramayana

Progress:75.2%

कच्चिन्न लक्ष्मणे पुत्र श्रुतं ते किंचदप्रियम् | पुत्रे वाऽप्येकपुत्रायाः सहभार्ये वनं गते || २-८७-११

sanskrit

Oh ! my son, I hope you have not heard any unpleasant news about Lakshmana or about my only son Rama who has gone to the forest along with his wife.' [2-87-11]

english translation

kaccinna lakSmaNe putra zrutaM te kiMcadapriyam | putre vA'pyekaputrAyAH sahabhArye vanaM gate || 2-87-11

hk transliteration

स मुहूर्तं समाश्वस्य रुदन्नेव महायशाः | कौसल्यां परिसान्त्वेद्यं गुहं वचनमब्रवीत् || २-८७-१२

sanskrit

Highly renowned Bharata, composing himself for a moment and still weeping, reassured Kauslaya, and then said this to Guha : - [2-87-12]

english translation

sa muhUrtaM samAzvasya rudanneva mahAyazAH | kausalyAM parisAntvedyaM guhaM vacanamabravIt || 2-87-12

hk transliteration

भ्राता मे क्वावसद्रात्रौ क्व सीता क्व च लक्ष्मणः | अस्वपच्छयने कस्मिन् किं भुक्त्वा गुह शंस मे || २-८७-१३

sanskrit

- 'Oh ! Guha where did my brother Rama, Sita and Lakshmana spend that night? What did they eat? On what couch did they sleep? Tell me all that.' [2-87-13]

english translation

bhrAtA me kvAvasadrAtrau kva sItA kva ca lakSmaNaH | asvapacchayane kasmin kiM bhuktvA guha zaMsa me || 2-87-13

hk transliteration

सोऽब्रवीद्भरतं हृष्टो निषादाधिपतिर्गुहः | यद्विधं प्रतिपेदे च रामे प्रियहितेऽतिथौ || २-८७-१४

sanskrit

Thereupon delighted Guha, overlord of the nishadas, told Bharata all that he had provided to Rama, his beloved friend and guest : - [2-87-13]

english translation

so'bravIdbharataM hRSTo niSAdAdhipatirguhaH | yadvidhaM pratipede ca rAme priyahite'tithau || 2-87-14

hk transliteration

अन्नमुच्चावचं भक्षाः फलानि विविधानि च | रामायाभ्यवहारार्थं बहुचोपहृतं मया || २-८७-१५

sanskrit

- 'I offered Rama rice including a variety of eatables like fruits in great quantity for his food. [2-87-15]

english translation

annamuccAvacaM bhakSAH phalAni vividhAni ca | rAmAyAbhyavahArArthaM bahucopahRtaM mayA || 2-87-15

hk transliteration