Ramayana
Progress:71.4%
लतावल्ली श्च गुल्मांश्च स्थाणूनश्मन एव च । जनायांचक्रिरे मार्गं छिन्दन्तो विविधान्द्रुमान् ॥ २-८०-६
Clearing and cutting branches of various trees and creepers, shrubs, plants branchless trees and hewing boulders, the road was paved by the king's men. ॥ 2-80-6॥
english translation
latAvallI zca gulmAMzca sthANUnazmana eva ca । janAyAMcakrire mArgaM chindanto vividhAndrumAn ॥ 2-80-6
hk transliteration by Sanscriptअवृक्षेषु च देशेषु केचिद्वृक्षानरोपयन् । केचित्कुठारैष्टङ्कैश्च दात्रैश्चिन्दन्क्वचित्क्वचित् ॥ २-८०-७
Some of them, planted saplings in places where there were none, while some others severed trees here and there with axes, hatchets and sickles. ॥ 2-80-7॥
english translation
avRkSeSu ca dezeSu kecidvRkSAnaropayan । kecitkuThAraiSTaGkaizca dAtraizcindankvacitkvacit ॥ 2-80-7
hk transliteration by Sanscriptअपरे वीरणस्तम्भान्बलिनो बलवत्तराः । विधमन्ति स्म दुर्गाणि स्थलानि च ततस्ततः ॥ २-८०-८
Some other stronger men, plucked the strongrooted tufts of fragrant grass. Here and there they made impassable terrains even. ॥ 2-80-8॥
english translation
apare vIraNastambhAnbalino balavattarAH । vidhamanti sma durgANi sthalAni ca tatastataH ॥ 2-80-8
hk transliteration by Sanscriptअपरेऽपूरयन्कूपान्पांसुभि श्श्वभ्रमायतम् । निम्नभागान्स्ततः केचित्समान्श्चक्रु स्समन्ततः ॥ २-८०-९
Some filled wells and chasms with loose soil, while others made low level grounds plain and wide on all sides. ॥ 2-80-9॥
english translation
apare'pUrayankUpAnpAMsubhi zzvabhramAyatam । nimnabhAgAnstataH kecitsamAnzcakru ssamantataH ॥ 2-80-9
hk transliteration by Sanscriptबबन्धुर्बन्धनीयांश्च क्षोद्यान्सञ्चुक्षुदुस्तदा । बिभिदुर्भेदनीयांश्च तांस्तान्देशान्नरास्तदा ॥ २-८०-१०
People threw bridges at places that needed to be bridged. They pulverised stones that obstructed the path and split open big stones to drain out water. ॥ 2-80-10॥
english translation
babandhurbandhanIyAMzca kSodyAnsaJcukSudustadA । bibhidurbhedanIyAMzca tAMstAndezAnnarAstadA ॥ 2-80-10
hk transliteration by Sanscript