Ramayana

Progress:70.9%

ततः प्रभातसमये दिवसेऽथ चतुर्दशे | समेत्य राजकर्तारो भरतं वाक्यमब्रुवन् || २-७९-१

sanskrit

Then, at the hour of dawn on the fourteenth day, all those who were empowered to proclaim the king, assembled and addressed Bharata : - [2-79-1]

english translation

tataH prabhAtasamaye divase'tha caturdaze | sametya rAjakartAro bharataM vAkyamabruvan || 2-79-1

hk transliteration

गतो दशरथः स्वर्गं यो नो गुरुतरो गुरुः | रामं प्रव्राज्य वै ज्येष्ठं लक्ष्मणं च महाबलम् || २-७९-२

sanskrit

- 'Dasaratha, who was our most revered master and preceptor, having exiled his eldest son Rama and mighty Lakshmana, ascended heaven. [2-79-2]

english translation

gato dazarathaH svargaM yo no gurutaro guruH | rAmaM pravrAjya vai jyeSThaM lakSmaNaM ca mahAbalam || 2-79-2

hk transliteration

त्वमद्य भव नो राजा राजपुत्र महायशः | सङ्गत्या नापराध्नोति राज्यमेतदनायकम् || २-७९-३

sanskrit

Oh ! the highly illustrious prince! From now on, do you be our king. Fortunately, this kingdom has not yet missed the mark, even without a king. [2-79-3]

english translation

tvamadya bhava no rAjA rAjaputra mahAyazaH | saGgatyA nAparAdhnoti rAjyametadanAyakam || 2-79-3

hk transliteration

अभिषेचनिकं सर्वमिदमादाय राघव | प्रतीक्षते त्वां स्वजनश्श्रेणयश्च नृपात्मज || २-७९-४

sanskrit

Oh ! prince of the Raghu race (Bharata), your subjects and guilds of traders, artisans, etc, have procured necessary materials for your consecration, and await you. [2-79-4]

english translation

abhiSecanikaM sarvamidamAdAya rAghava | pratIkSate tvAM svajanazzreNayazca nRpAtmaja || 2-79-4

hk transliteration

राज्यं गृहाण भरत पितृपैतामहं ध्रुवम् | अभिषेचय चात्मानं पाहि चास्मान्नरर्षभ || २-७९-५

sanskrit

Oh ! best among men, inherit this stable kingdom of your ancestors, get yourself consecrated and save us. [2-79-5]

english translation

rAjyaM gRhANa bharata pitRpaitAmahaM dhruvam | abhiSecaya cAtmAnaM pAhi cAsmAnnararSabha || 2-79-5

hk transliteration