Ramayana

Progress:6.6%

मन्थराया वचः श्रुत्वा शयनात्स शुभानना | उत्तस्थौ हर्षसंपूर्णा चन्द्रलेखेव शारदी || २-७-३१

sanskrit

Hearing the words of Manthara, Kaikeyi of charming countenance lying in her couch rose, full of joy, like the autumnal streak of the Moon's crescent. [2-7-31]

english translation

mantharAyA vacaH zrutvA zayanAtsa zubhAnanA | uttasthau harSasaMpUrNA candralekheva zAradI || 2-7-31

hk transliteration

अतीव सा तु संहृष्टाअ कैकेयी विस्मयान्विता | एकमाभरणं तस्यै कुब्जायै प्रददौ शुभम् || २-७-३२

sanskrit

Filled with immense joy and wonder (at the news), Kaikeyi gifted a beautiful ornament to that hunchback ( Manthara ).

english translation

atIva sA tu saMhRSTAa kaikeyI vismayAnvitA | ekamAbharaNaM tasyai kubjAyai pradadau zubham || 2-7-32

hk transliteration

दत्त्वा त्वाभरणं तस्यै कुब्जायै प्रमदोत्तमा | कैकेयी मन्थरां हृष्टा पुनरेवाब्रवीदिदम् || २-७-३३

sanskrit

Kaikeyi, the best among the beauties, having given the ornament to Manthara, the hunchback, looked at her and said these words again: - [2-7-33]

english translation

dattvA tvAbharaNaM tasyai kubjAyai pramadottamA | kaikeyI mantharAM hRSTA punarevAbravIdidam || 2-7-33

hk transliteration

इदं तु मन्थरे मह्यमाख्यासि परमं प्रियम् | एतन्मे प्रियमाख्यातुः किं वा भूयः करोमि ते || २-७-३४

sanskrit

Oh ! Manthara, the news you have brought me is exceedingly pleasant. What more can I do for you? Here is the gift for one who brings good tidings. [2-7-34]

english translation

idaM tu manthare mahyamAkhyAsi paramaM priyam | etanme priyamAkhyAtuH kiM vA bhUyaH karomi te || 2-7-34

hk transliteration

रामे वा भरते वाहं विशेषं नोपलक्षये | तस्मात्तुष्टास्मि यद्राजा रामं राज्येऽभिषेक्ष्यति || २-७-३५

sanskrit

I do not see any distinction between Rama and Bharata as such. I am contented with Rama's consecration in the kingdom. [2-7-35]

english translation

rAme vA bharate vAhaM vizeSaM nopalakSaye | tasmAttuSTAsmi yadrAjA rAmaM rAjye'bhiSekSyati || 2-7-35

hk transliteration