Ramayana

Progress:62.8%

तमब्रवीत्प्रियसखो भरतं सखिभिर्वृतम् | सुहृद्भिः पर्युपासीनः किं सखे नानुमोदसे || २-६९-६

sanskrit

Addressing Bharata amidst his companions some one close among them said, 'Oh ! friend why are you dejected inspite of being in the company of friends ? [2-69-6]

english translation

tamabravItpriyasakho bharataM sakhibhirvRtam | suhRdbhiH paryupAsInaH kiM sakhe nAnumodase || 2-69-6

hk transliteration

एवं ब्रुवाणं सुहृदं भरतः प्रत्युवाच ह | श्रुणु त्वं यन्निमित्तं मे दैन्यमेतदुपागतम् || २-६९-७

sanskrit

Addressing his companion who was speaking thus, Bharata replied, saying Listen to the reason this desolation has overtaken me : - [2-69-7]

english translation

evaM bruvANaM suhRdaM bharataH pratyuvAca ha | zruNu tvaM yannimittaM me dainyametadupAgatam || 2-69-7

hk transliteration

स्वप्ने पितरमद्राक्षं मलिनं मुक्तमूर्धजम् | पतन्तमद्रिशिखरात्कलुषे गोमयह्रदे || २-६९-८

sanskrit

- In my dream I saw my father looking pale, with dishevelled hair, his body filled with filth falling from the peak of a mountain into a pool of cow dung. [2-69-8]

english translation

svapne pitaramadrAkSaM malinaM muktamUrdhajam | patantamadrizikharAtkaluSe gomayahrade || 2-69-8

hk transliteration

प्लवमानश्च मे दृष्टः स तस्मिन्गोमयह्रदे | पिबन्नञ्जलिना तैलं हसन्नपि मुहुर्मुहुः || २-६९-९

sanskrit

I saw my father floating in that pool of cow dung, drinking oil with cupped palms and bursting into laughter again and again. [2-69-9]

english translation

plavamAnazca me dRSTaH sa tasmingomayahrade | pibannaJjalinA tailaM hasannapi muhurmuhuH || 2-69-9

hk transliteration

ततस्तिलौदनं भुक्त्वा पुनः पुनरधः शिराः | तैलेनाभ्यक्तसर्वाङ्गः तैलमेवान्वगाहत || २-६९-१०

sanskrit

Thereafter I beheld him eating rice cooked with sesame seeds, his body besmeared with oil plunging again and again into it (the pool). [2-69-10]

english translation

tatastilaudanaM bhuktvA punaH punaradhaH zirAH | tailenAbhyaktasarvAGgaH tailamevAnvagAhata || 2-69-10

hk transliteration