Ramayana
Progress:55.9%
यदि पञ्चदशे वर्षे राघवः पुनरेष्यति । जह्याद्राज्यं च कोषं च भरतो नोपलक्षयते ॥ २-६१-११
Even if Rama returns in the fifteenth year, it is unlikely that Bharata will give up the kingdom and royal treasury (in favour of Rama). ॥ 2-61-11॥
english translation
yadi paJcadaze varSe rAghavaH punareSyati । jahyAdrAjyaM ca koSaM ca bharato nopalakSayate ॥ 2-61-11
hk transliteration by Sanscriptभोजयन्ति किल श्राद्धे केचित्स्वानेव बान्धवान् । ततः पश्चात्समीक्षन्ते कृतकार्या द्विजर्षभान् ॥ २-६१-१२
Some first feed their own relatives in shraddha ceremony and thereafter look for the best of brahmins to feed. ॥ 2-61-12॥
english translation
bhojayanti kila zrAddhe kecitsvAneva bAndhavAn । tataH pazcAtsamIkSante kRtakAryA dvijarSabhAn ॥ 2-61-12
hk transliteration by Sanscriptतत्र ये गुणवन्तश्च विद्वांसश्च द्विजातयः । न पश्चात्तेऽभिमन्यन्ते सुधामपि सुरोपमाः ॥ २-६१-१३
The godlike brahmins who are virtuous and learned will not accept the food after others have partaken even if it is ambrosia. ॥ 2-61-13॥
english translation
tatra ye guNavantazca vidvAMsazca dvijAtayaH । na pazcAtte'bhimanyante sudhAmapi suropamAH ॥ 2-61-13
hk transliteration by Sanscriptब्राह्मणेष्वपि तृप्तेषु पश्चाद्भोक्तुं द्विजर्षभाः । नाभ्युपैतुमलं प्राज्ञा श्शृङ्गच्छेदमिवर्षभाः ॥ २-६१-१४
The bulls (best) among the wise brahmins would not like to accept the food after it is tasted by other brahmins, just as bulls dislike their horns being shorn. ॥ 2-61-14॥
english translation
brAhmaNeSvapi tRpteSu pazcAdbhoktuM dvijarSabhAH । nAbhyupaitumalaM prAjJA zzRGgacchedamivarSabhAH ॥ 2-61-14
hk transliteration by Sanscriptएवं कनीयसा भ्रात्रा भुक्तं राज्यं विशाम्पते । भ्राता ज्येष्ठो वरिष्ठश्च किमर्थं नावमंस्यते ॥ २-६१-१५
Oh ! Lord of the world, why not the eldest and the most distinguished among the brothers likewise disdain the kingdom enjoyed by the younger brother? ॥ 2-61-15॥
english translation
evaM kanIyasA bhrAtrA bhuktaM rAjyaM vizAmpate । bhrAtA jyeSTho variSThazca kimarthaM nAvamaMsyate ॥ 2-61-15
hk transliteration by Sanscript