Ramayana

Progress:5.3%

तत्र शृण्वन् सुखा वाचः सूतमागधवन्दिनाम् | पूर्वां सन्ध्यामुपासीनो जजाप यतमानसः || २-६-६

sanskrit

Then (in the last watch of the night) hearing the pleasant words of bards and panegyrists he attended to early morning rites and intoned Gayatri with a concentrated mind. [2-6-6]

english translation

tatra zRNvan sukhA vAcaH sUtamAgadhavandinAm | pUrvAM sandhyAmupAsIno jajApa yatamAnasaH || 2-6-6

hk transliteration

तुष्टाव प्रणतश्चैव शिरसा मधुसूदनम् | विमलक्षौमसंवीतो वाचयामास च द्विजान् || २-६-७

sanskrit

Clad in spotless silk garments, he extoled Lord Madhusudana (Visnu) with his head bowed low. He listened to the purificatory mantras recited by brahmins. [2-6-7]

english translation

tuSTAva praNatazcaiva zirasA madhusUdanam | vimalakSaumasaMvIto vAcayAmAsa ca dvijAn || 2-6-7

hk transliteration

तेषां पुण्याहघोषोऽध गम्भीरमधुरस्तदा | अयोध्यां पूरयामास तूर्यघोषानुनादितः || २-६-८

sanskrit

Their deep and sweet chorus of the valedictory, united with the accompanying musical instruments, then reverberated the city of Ayodhya. [2-6-8]

english translation

teSAM puNyAhaghoSo'dha gambhIramadhurastadA | ayodhyAM pUrayAmAsa tUryaghoSAnunAditaH || 2-6-8

hk transliteration

कृतोपवासं तु तदा वैदेह्या सह राघवम् | अयोध्यानिलयः श्रुत्वा सर्वः प्रमुदितो जनः || २-६-९

sanskrit

The residents of Ayodhya were happy to hear that the scion of the Raghus (Rama) along with princess of Videha (Sita) had undertaken the fast. [2-6-9]

english translation

kRtopavAsaM tu tadA vaidehyA saha rAghavam | ayodhyAnilayaH zrutvA sarvaH pramudito janaH || 2-6-9

hk transliteration

ततः पौरजनः सर्वः श्रुत्वा रामाभिषेचनम् | प्रभातां रजनीं दृष्ट्वा चक्रे शोभयितुं पुरीम् || २-६-१०

sanskrit

Having heard about the coronation of Rama, all the citizens began to decorate the city soon after daybreak. [2-6-10]

english translation

tataH paurajanaH sarvaH zrutvA rAmAbhiSecanam | prabhAtAM rajanIM dRSTvA cakre zobhayituM purIm || 2-6-10

hk transliteration