Ramayana

Progress:5.6%

बाला अपि क्रीडमाना गृ हद्वारेषु संघशः | रामाभिषवसंयुक्ताश्चक्रुरेवं मिथः कथाः || २-६-१६

sanskrit

Even children playing together before gateways of houses were telling each other, narratives of Rama's anointment ceremony. [2-6-16]

english translation

bAlA api krIDamAnA gR hadvAreSu saMghazaH | rAmAbhiSavasaMyuktAzcakrurevaM mithaH kathAH || 2-6-16

hk transliteration

कृतपुष्पोपहारश्च धूपगन्धाधिवासितः | राजमार्गः कृतः श्रीमान् पौरै रामाभिषेचने || २-६-१७

sanskrit

On the occasion of Rama's coronation the highway, strewn with flowers and rendered fragrant with the burning of incense by the citizens looked glorious. [2-6-17]

english translation

kRtapuSpopahArazca dhUpagandhAdhivAsitaH | rAjamArgaH kRtaH zrImAn paurai rAmAbhiSecane || 2-6-17

hk transliteration

प्रकाशकरणार्धं च निशागमनशञ्कया | दीपवृक्षां स्तथाचक्रु रनुर्थ्यसु सर्वशः || २-६-१८

sanskrit

In the same way lest night should fall (by the time the installation ceremony was completed), the streets were provided with lamps in the shape of trees to light them up. [2-6-18]

english translation

prakAzakaraNArdhaM ca nizAgamanazaJkayA | dIpavRkSAM stathAcakru ranurthyasu sarvazaH || 2-6-18

hk transliteration

अलङ्कारं पुरस्त्यवं कृत्वा तत्पुरवासिनः | आकाङ्क्षमाणा रामस्य यौवराज्याभिषेचनम् || २-६-१९

sanskrit

Thus the residents of Ayodhya decorated the city and eagerly waited for Rama's coronation as heir-apparent. [2-6-19]

english translation

alaGkAraM purastyavaM kRtvA tatpuravAsinaH | AkAGkSamANA rAmasya yauvarAjyAbhiSecanam || 2-6-19

hk transliteration

समेत्य संघशः सर्वे चत्वरेषु सभासु च | कथयन्तो मिथस्तत्र प्रशशंसुर्जनाधिपम् || २-६-२०

sanskrit

Gathered in groups at public squares and in the assembly halls they conversed among themselves about the event, praising Dasaratha, the lord among men. [2-6-20]

english translation

sametya saMghazaH sarve catvareSu sabhAsu ca | kathayanto mithastatra prazazaMsurjanAdhipam || 2-6-20

hk transliteration