Ramayana

Progress:5.6%

बाला अपि क्रीडमाना गृ हद्वारेषु संघशः | रामाभिषवसंयुक्ताश्चक्रुरेवं मिथः कथाः || २-६-१६

Even children playing together before gateways of houses were telling each other, narratives of Rama's anointment ceremony. [2-6-16]

english translation

bAlA api krIDamAnA gR hadvAreSu saMghazaH | rAmAbhiSavasaMyuktAzcakrurevaM mithaH kathAH || 2-6-16

hk transliteration by Sanscript

कृतपुष्पोपहारश्च धूपगन्धाधिवासितः | राजमार्गः कृतः श्रीमान् पौरै रामाभिषेचने || २-६-१७

On the occasion of Rama's coronation the highway, strewn with flowers and rendered fragrant with the burning of incense by the citizens looked glorious. [2-6-17]

english translation

kRtapuSpopahArazca dhUpagandhAdhivAsitaH | rAjamArgaH kRtaH zrImAn paurai rAmAbhiSecane || 2-6-17

hk transliteration by Sanscript

प्रकाशकरणार्धं च निशागमनशञ्कया | दीपवृक्षां स्तथाचक्रु रनुर्थ्यसु सर्वशः || २-६-१८

In the same way lest night should fall (by the time the installation ceremony was completed), the streets were provided with lamps in the shape of trees to light them up. [2-6-18]

english translation

prakAzakaraNArdhaM ca nizAgamanazaJkayA | dIpavRkSAM stathAcakru ranurthyasu sarvazaH || 2-6-18

hk transliteration by Sanscript

अलङ्कारं पुरस्त्यवं कृत्वा तत्पुरवासिनः | आकाङ्क्षमाणा रामस्य यौवराज्याभिषेचनम् || २-६-१९

Thus the residents of Ayodhya decorated the city and eagerly waited for Rama's coronation as heir-apparent. [2-6-19]

english translation

alaGkAraM purastyavaM kRtvA tatpuravAsinaH | AkAGkSamANA rAmasya yauvarAjyAbhiSecanam || 2-6-19

hk transliteration by Sanscript

समेत्य संघशः सर्वे चत्वरेषु सभासु च | कथयन्तो मिथस्तत्र प्रशशंसुर्जनाधिपम् || २-६-२०

Gathered in groups at public squares and in the assembly halls they conversed among themselves about the event, praising Dasaratha, the lord among men. [2-6-20]

english translation

sametya saMghazaH sarve catvareSu sabhAsu ca | kathayanto mithastatra prazazaMsurjanAdhipam || 2-6-20

hk transliteration by Sanscript