Ramayana

Progress:50.0%

ते तु तस्मिन्महावृक्षे उषित्वा रजनीं शिवाम् । विमलेऽभ्युदिते सूर्ये तस्माद्देशात्प्रतस्थिरे ॥ २-५४-१

They (Rama, Sita and Lakshmana) spent that auspicious night under that great tree and set out from there after the bright sun rose. ॥ 2-54-1॥

english translation

te tu tasminmahAvRkSe uSitvA rajanIM zivAm । vimale'bhyudite sUrye tasmAddezAtpratasthire ॥ 2-54-1

hk transliteration by Sanscript

यत्र भागीरथीं गङ्गां यमुनाभिप्रवर्तते । जग्मुस्तं देशमुद्दिश्य विगाह्य सुमहद्वनम् ॥ २-५४-२

They entered the deep forest and and proceeded towards the region where the river Yamuna merged with Bhagirathi Ganga. ॥ 2-54-2॥

english translation

yatra bhAgIrathIM gaGgAM yamunAbhipravartate । jagmustaM dezamuddizya vigAhya sumahadvanam ॥ 2-54-2

hk transliteration by Sanscript

ते भूमिभागान्विविधान् देशांश्चापि मनोरमान् । अदृष्टपूर्वान् पश्यन्तस्तत्र तत्र यशश्विनः ॥ २-५४-३

They the illustrious trios ( Rama, Sita and Lakshmana ) saw the different regions of the land and other enchanting places which they had never seen before. ॥ 2-54-3॥

english translation

te bhUmibhAgAnvividhAn dezAMzcApi manoramAn । adRSTapUrvAn pazyantastatra tatra yazazvinaH ॥ 2-54-3

hk transliteration by Sanscript

यथा क्षेमेण गच्छन् स पश्यंश्च विविधान् द्रुमान् । निवृत्तमात्रे दिवसे रामः सौमित्रिमब्रवीत् ॥ २-५४-४

Walking on the safe path and observing various kinds of trees Rama said to Lakshmana at the end of the day ॥ 2-54-4॥

english translation

yathA kSemeNa gacchan sa pazyaMzca vividhAn drumAn । nivRttamAtre divase rAmaH saumitrimabravIt ॥ 2-54-4

hk transliteration by Sanscript

प्रयागमभितः पश्य सौमित्रे धूममुन्नतम् । अग्नेर्भगवतः केतुं मन्ये सन्निहितो मुनिः ॥ २-५४-५

- 'Oh ! son of Sumitra, look at the column of smoke rising like the banner of the venerable firegod near Prayaga. I think an ascetic dwells nearby. ॥ 2-54-5॥

english translation

prayAgamabhitaH pazya saumitre dhUmamunnatam । agnerbhagavataH ketuM manye sannihito muniH ॥ 2-54-5

hk transliteration by Sanscript