Ramayana

Progress:49.0%

पृष्ठतोऽहं गमिष्यामि त्वां च सीतां च पालयन् | अन्योन्यस्येह नो रक्षा कर्तव्या पुरुषर्षभ || २-५२-९६

sanskrit

Oh ! best of men, I will follow you and Sita and keep watch. We must ensure mutual protection. [2-52-96]

english translation

pRSThato'haM gamiSyAmi tvAM ca sItAM ca pAlayan | anyonyasyeha no rakSA kartavyA puruSarSabha || 2-52-96

hk transliteration by Sanscript

न हि तावदतिक्रान्ता सुकरा काचन क्रिया | अद्य दुःखं तु वैदेही वनवासस्य वेत्स्यति || २-५२-९७

sanskrit

We have not yet confronted any hardship. From now on Sita will come to know the difficulties of forest life. [2-52-97]

english translation

na hi tAvadatikrAntA sukarA kAcana kriyA | adya duHkhaM tu vaidehI vanavAsasya vetsyati || 2-52-97

hk transliteration by Sanscript

प्रणष्टजनसम्बाधं क्षेत्रारामविवर्जितम् | विषमं च प्रपातं च वनमद्य प्रवेक्ष्यति || २-५२-९८

sanskrit

Now she will enter the forest which is devoid of concourse of people, farms and pleasure groves and which is uneven and inaccessible and full of deep ditches. [2-52-98]

english translation

praNaSTajanasambAdhaM kSetrArAmavivarjitam | viSamaM ca prapAtaM ca vanamadya pravekSyati || 2-52-98

hk transliteration by Sanscript

श्रुत्वा रामस्य वचनं प्रतस्थे लक्ष्मणोऽग्रतः | अनन्तरं च सीताया राघवो रघुनन्दनः || २-५२-९९

sanskrit

Having heard the words of Rama, Lakshmana went ahead and Rama, descendent of the Raghus, walked behind Sita. [2-52-99]

english translation

zrutvA rAmasya vacanaM pratasthe lakSmaNo'grataH | anantaraM ca sItAyA rAghavo raghunandanaH || 2-52-99

hk transliteration by Sanscript

गतं तु गङ्गापरपारमाशु रामं सुमन्त्रः प्रततं निरीक्ष्य | अध्वप्रकर्षाद्विनिवृत्तदृष्टि र्मुमोच बाष्पं व्यथित स्तपस्वी || २-५२-१००

sanskrit

The wretched Sumantra kept gazing at Rama who swiftly reached the other side of the Ganga and only when he could not see him because of long distance, he turned away his gaze and, overcome with grief, shed tears. [2-52-100]

english translation

gataM tu gaGgAparapAramAzu rAmaM sumantraH pratataM nirIkSya | adhvaprakarSAdvinivRttadRSTi rmumoca bASpaM vyathita stapasvI || 2-52-100

hk transliteration by Sanscript