Ramayana

Progress:49.1%

स लोकपालप्रतिमप्रभाववां स्तीर्त्वा महात्मा वरदो महानदीम् | ततः समृद्धान् शुभसस्यमालिनः क्रमेण वत्सान् मुदितानुपागमत् || २-५२-१०१

sanskrit

Having crossed that mighty river, the highsouled Rama, bestower of boons and equal in splendour, to the Protector of the world reached Vatsa by and by, a highly prosperous country inhabited by happy people. [2-52-101]

english translation

sa lokapAlapratimaprabhAvavAM stIrtvA mahAtmA varado mahAnadIm | tataH samRddhAn zubhasasyamAlinaH krameNa vatsAn muditAnupAgamat || 2-52-101

hk transliteration

तौ तत्र हत्वा चतुरो महामृगान् वराहमृश्यं पृषतं महारुरुम् | आदाय मेध्यं त्वरितं बुभुक्षितौ वासाय काले ययतुर्वनस्पतिम् || २-५२-१०२

sanskrit

Famished, they (Rama and Lakshmana) killed a boar, a rishya (whitefooted male antelope), a spotted deer and a great deer with black stripes. They partook quickly the portions that were pure and reached a tree by evening where they rested for the night. [2-52-102]

english translation

tau tatra hatvA caturo mahAmRgAn varAhamRzyaM pRSataM mahArurum | AdAya medhyaM tvaritaM bubhukSitau vAsAya kAle yayaturvanaspatim || 2-52-102

hk transliteration