Ramayana
Progress:42.9%
यावदेव तु संसुप्ता स्तावदेव वयं लघु । रथमारुह्य गच्छामः पन्थानमकुतोभयम् ॥ २-४६-२१
While they are asleep, we shall quickly mount the chariot and fearlessly proceed on the way. ॥ 2-46-21॥
english translation
yAvadeva tu saMsuptA stAvadeva vayaM laghu । rathamAruhya gacchAmaH panthAnamakutobhayam ॥ 2-46-21
hk transliteration by Sanscriptअतो भूयोऽपि नेदानीमिक्ष्वाकुपुरवासिनः । स्वपेयुरनुरक्ता मां वृक्षमूलानि संश्रिताः ॥ २-४६-२२
These loyal inhabitants of Ayodhya, the city of the Ikshvakus will no more sleep again sheltered under the trees. ॥ 2-46-22॥
english translation
ato bhUyo'pi nedAnImikSvAkupuravAsinaH । svapeyuranuraktA mAM vRkSamUlAni saMzritAH ॥ 2-46-22
hk transliteration by Sanscriptपौरा ह्यात्मकृताद्दुःखाद्विप्रमोच्या नृपात्मजैः । न तु खल्वात्मना योज्या दुःखेन पुरवासिनः ॥ २-४६-२३
The prince should deliver the citizens from the sufferings caused by themselves but should not make them suffer on their account.' ॥ 2-46-23॥
english translation
paurA hyAtmakRtAdduHkhAdvipramocyA nRpAtmajaiH । na tu khalvAtmanA yojyA duHkhena puravAsinaH ॥ 2-46-23
hk transliteration by Sanscriptअब्रवील्लक्ष्मणो रामं साक्षाद्धर्ममिवस्थितम् । रोचते मे तथा प्राज्ञ क्षिप्र मारुह्यतामिति ॥ २-४६-२४
Lakshmana said to Rama who was the very image of like righteousness, 'Oh ! wise one, I like this (proposal). Let us quickly mount the chariot'. ॥ 2-46-24॥
english translation
abravIllakSmaNo rAmaM sAkSAddharmamivasthitam । rocate me tathA prAjJa kSipra mAruhyatAmiti ॥ 2-46-24
hk transliteration by Sanscriptअथ रामोऽब्रवीच्छ्रीमान्सुमन्त्रं युज्यतां रथः । गमिष्यामि ततोऽरण्यं गच्छ शीघ्रमितः प्रभो ॥ २-४६-२५
Then glorious Rama addressing Sumantra said, 'Oh ! master charioteer, harness the chariot. I shall (let us) quickly leave for the forest'. ॥ 2-46-25॥
english translation
atha rAmo'bravIcchrImAnsumantraM yujyatAM rathaH । gamiSyAmi tato'raNyaM gaccha zIghramitaH prabho ॥ 2-46-25
hk transliteration by Sanscript