Ramayana

Progress:41.5%

निवृत्तवनवासं तं द्रष्टासि पुनरागतम् | जहिशोकं च मोहं च देवि सत्यं ब्रवीमि ते || २-४४-२१

sanskrit

I tell you the truth, Oh ! Devi, that you will see Rama's return when the period of exile is complete. Hence give up your sorrow and delusion. [2-44-21]

english translation

nivRttavanavAsaM taM draSTAsi punarAgatam | jahizokaM ca mohaM ca devi satyaM bravImi te || 2-44-21

hk transliteration

शिरसा चरणावेतौ वन्दमानमनिन्दिते | पुनर्द्रक्ष्यसि कल्याणि पुत्रं चन्द्रमिवोदितम् || २-४४-२२

sanskrit

Oh ! irreproachable and auspicious one, you will see your son, like the rising Moon, touching your feet with his head. [2-44-22]

english translation

zirasA caraNAvetau vandamAnamanindite | punardrakSyasi kalyANi putraM candramivoditam || 2-44-22

hk transliteration

पुनः प्रविष्टं दृष्ट्वा तमभिषिक्तं महाश्रियम् | समुत्स्रक्ष्यसि नेत्राभ्यां क्षिप्रमानन्दजं पयः || २-४४-२३

sanskrit

Soon you will see him enthroned shining in full glory on his return from exile while tears of joy will flow from your eyes. [2-44-23]

english translation

punaH praviSTaM dRSTvA tamabhiSiktaM mahAzriyam | samutsrakSyasi netrAbhyAM kSipramAnandajaM payaH || 2-44-23

hk transliteration

मा शोको देवि दुःखं वा न रामे दृश्यतेऽशिवम् | क्षिप्रं द्रक्ष्यसि पुत्रं त्वं ससीतं सहलक्ष्मणम् || २-४४-२४

sanskrit

Desist from grief or tear for Rama, Oh ! Devi nothing inauspicious will happen to him you will soon see your son along with Sita and Lakshmana. [2-44-24]

english translation

mA zoko devi duHkhaM vA na rAme dRzyate'zivam | kSipraM drakSyasi putraM tvaM sasItaM sahalakSmaNam || 2-44-24

hk transliteration

त्वया शेषो जनश्चैव समाश्वास्यो यदाऽनघे। किमिदानीमिदं देवि करोषि हृदि विक्लबम् || २-४४-२५

sanskrit

Oh ! sinless lady, Oh ! queen when you are overcome by fear, how can you console others? [2-44-25]

english translation

tvayA zeSo janazcaiva samAzvAsyo yadA'naghe| kimidAnImidaM devi karoSi hRdi viklabam || 2-44-25

hk transliteration