Ramayana

Progress:37.4%

नरेन्द्रेणैवमुक्तस्तु गत्वा कोशगृहं ततः । प्रायच्छत्सर्वमाहृत्य सीतायै सममेव तत् ॥ २-३९-१६

Ordered thus by the king, the officer went to the treasury, collected all the things and presented them to Sita. ॥ 2-39-16॥

english translation

narendreNaivamuktastu gatvA kozagRhaM tataH । prAyacchatsarvamAhRtya sItAyai samameva tat ॥ 2-39-16

hk transliteration by Sanscript

सा सुजाता सुजातानि वैदेही प्रस्थिता वनम् । भूषयामास गात्राणि तैर्विचित्रैर्विभूषणैः ॥ २-३९-१७

That princess of noble birth from Videha adorned her beautiful limbs with the sparkling ornaments and got ready to depart for the forest. ॥ 2-39-17॥

english translation

sA sujAtA sujAtAni vaidehI prasthitA vanam । bhUSayAmAsa gAtrANi tairvicitrairvibhUSaNaiH ॥ 2-39-17

hk transliteration by Sanscript

व्यराजयत वैदेही वेश्म तत्सुविभूषिता । उद्यतोंऽशुमतः काले खं प्रभेव विवस्वतः ॥ २-३९-१८

Well adorned Sita illumined the palace like the rising Sun lighting up the sky at dawn. ॥ 2-39-18॥

english translation

vyarAjayata vaidehI vezma tatsuvibhUSitA । udyatoM'zumataH kAle khaM prabheva vivasvataH ॥ 2-39-18

hk transliteration by Sanscript

तां भुजाभ्यां परिष्वज्य श्वश्रूर्वचनमब्रवीत् । अनाचरन्ती कृपणं मूर्ध्न्युपाघ्राय मैथिलीम् ॥ २-३९-१९

Kausalya, Sita's mother-in-law, took her in her arms, embraced her, kissed her on the forehead, and said to her who conducted herself without evoking any pity. ॥ 2-39-19॥

english translation

tAM bhujAbhyAM pariSvajya zvazrUrvacanamabravIt । anAcarantI kRpaNaM mUrdhnyupAghrAya maithilIm ॥ 2-39-19

hk transliteration by Sanscript

असत्य स्सर्वलोकेऽस्मिन्सततं सत्कृताः प्रियैः । भर्तारं नानुमन्यन्ते विनिपातगतं स्त्रियः ॥ २-३९-२०

- 'Those women who, although always gratified, do not follow their husband when they fall into misfortune, are regarded as unfaithful. ॥ 2-39-20॥

english translation

asatya ssarvaloke'sminsatataM satkRtAH priyaiH । bhartAraM nAnumanyante vinipAtagataM striyaH ॥ 2-39-20

hk transliteration by Sanscript