Ramayana

Progress:31.3%

इत्युक्तस्स हि रामेण सुयज्ञः प्रतिगृहृयतत् | रामलक्ष्मणसीतानां प्रयुयोजाशिष श्शुभाः || २-३२-११

sanskrit

Thus addressed by Rama, Suyajna accepted the gifts and conferred auspicious blessings on Rama, Lakshmana and Sita. [2-32-11]

english translation

ityuktassa hi rAmeNa suyajJaH pratigRhRyatat | rAmalakSmaNasItAnAM prayuyojAziSa zzubhAH || 2-32-11

hk transliteration

अथ भ्रातरमव्यग्रं प्रियं रामः प्रियंवदः | सौमित्रिं तमुवाचेदं ब्रह्मेव त्रिदशेश्वरम् || २-३२-१२

sanskrit

Sweettongued Rama calmly said to his brother (Lakshmana) like Brahma addressing Indra : - [2-32-12]

english translation

atha bhrAtaramavyagraM priyaM rAmaH priyaMvadaH | saumitriM tamuvAcedaM brahmeva tridazezvaram || 2-32-12

hk transliteration

अगस्त्यं कौशिकं चैव तावुभौ ब्राह्मणोत्तमौ | अर्चयाहूय सौमित्रे रत्नैस्सस्यमिवाम्बुभिः || २-३२-१३

sanskrit

- 'Oh ! Lakshmana invite Agastya and Kausika, the two celebrated brahmins, and bestow on them with reverence plenty of precious gems like showers of rain on standing crops. [2-32-13]

english translation

agastyaM kauzikaM caiva tAvubhau brAhmaNottamau | arcayAhUya saumitre ratnaissasyamivAmbubhiH || 2-32-13

hk transliteration

तर्पयस्व महाबाहो गोसहस्रैश्च मानद | सुवर्णै रजतैश्चैव मणिभिश्च महाधनैः || २-३२-१४

sanskrit

Satisfy them, Oh ! mighty-armed Lakshmana, Oh ! bestower of honour with a thousand cows, gold, silver and with the great wealth of gems. [2-32-14]

english translation

tarpayasva mahAbAho gosahasraizca mAnada | suvarNai rajataizcaiva maNibhizca mahAdhanaiH || 2-32-14

hk transliteration

कौसल्यां च य आशीर्भिर्भक्तः पर्युपतिष्ठति | आचार्यस्तैत्तिरीयाणामभिरूपश्च वेदवित् || २-३२-१५

sanskrit

To the learned brahmins of Taittiriya branch and wellversed in the Vedas, to agreeable and faithful brahmins attending on Kausalya with their blessings,..... - [2-32-15]

english translation

kausalyAM ca ya AzIrbhirbhaktaH paryupatiSThati | AcAryastaittirIyANAmabhirUpazca vedavit || 2-32-15

hk transliteration