Ramayana

Progress:30.1%

सर्वथा सदृशं सीते मम स्वस्य कुलस्य च | व्यवसायमनुक्रान्ता कान्ते त्वमतिशोभनम् || २-३०-४१

sanskrit

You, Oh ! my lovely beloved Sita, have taken in the right time a highly dignified decision befitting in all ways your family, myself and yourself. [2-30-41]

english translation

sarvathA sadRzaM sIte mama svasya kulasya ca | vyavasAyamanukrAntA kAnte tvamatizobhanam || 2-30-41

hk transliteration

आरभस्व शुभश्रोणि वनवासक्षमाः क्रियाः | नेदानीं त्वदृते सीते स्वर्गोऽपि मम रोचते || २-३०-४२

sanskrit

Oh ! Sita, begin right now all preparations necessary for residing in the forest. Oh ! shubhashroni ( one, with beautiful buttocks ), without you even the very heaven does not please me. [2-30-42]

english translation

Arabhasva zubhazroNi vanavAsakSamAH kriyAH | nedAnIM tvadRte sIte svargo'pi mama rocate || 2-30-42

hk transliteration

ब्राह्मणेभ्यश्च रत्नानि भिक्षुकेभ्यश्च भोजनम् | देहि चाशंसमानेभ्य स्सन्त्वरस्व च मा चिरम् || २-३०-४३

sanskrit

Give away your jewels to brahmins who need them and food to religious mendicants. Hurry up Do not delay. [2-30-43]

english translation

brAhmaNebhyazca ratnAni bhikSukebhyazca bhojanam | dehi cAzaMsamAnebhya ssantvarasva ca mA ciram || 2-30-43

hk transliteration

भूषणानि महार्हाणि वरवस्त्राणि यानि च | रमणीयाश्च ये केचित्क्रीडार्थाश्चाप्युपस्कराः || २-३०-४४

sanskrit

Highly valuable ornaments and excellent clothing, whichever charming articles meant for (court) sport,..... - [2-30-44]

english translation

bhUSaNAni mahArhANi varavastrANi yAni ca | ramaNIyAzca ye kecitkrIDArthAzcApyupaskarAH || 2-30-44

hk transliteration

शयनीयानि यानानि मम चान्यानि यानि च | देहि स्वभृत्यवर्गस्य ब्राह्मणानामनन्तरम् || २-३०-४५

sanskrit

- my couches, chariots and all other things, distribute among your attendants after offering to the brahmins.' [2-30-45]

english translation

zayanIyAni yAnAni mama cAnyAni yAni ca | dehi svabhRtyavargasya brAhmaNAnAmanantaram || 2-30-45

hk transliteration