Ramayana
Progress:30.1%
सर्वथा सदृशं सीते मम स्वस्य कुलस्य च । व्यवसायमनुक्रान्ता कान्ते त्वमतिशोभनम् ॥ २-३०-४१
You, Oh ! my lovely beloved Sita, have taken in the right time a highly dignified decision befitting in all ways your family, myself and yourself. ॥ 2-30-41॥
english translation
sarvathA sadRzaM sIte mama svasya kulasya ca । vyavasAyamanukrAntA kAnte tvamatizobhanam ॥ 2-30-41
hk transliteration by Sanscriptआरभस्व शुभश्रोणि वनवासक्षमाः क्रियाः । नेदानीं त्वदृते सीते स्वर्गोऽपि मम रोचते ॥ २-३०-४२
Oh ! Sita, begin right now all preparations necessary for residing in the forest. Oh ! shubhashroni ( one, with beautiful buttocks ), without you even the very heaven does not please me. ॥ 2-30-42॥
english translation
Arabhasva zubhazroNi vanavAsakSamAH kriyAH । nedAnIM tvadRte sIte svargo'pi mama rocate ॥ 2-30-42
hk transliteration by Sanscriptब्राह्मणेभ्यश्च रत्नानि भिक्षुकेभ्यश्च भोजनम् । देहि चाशंसमानेभ्य स्सन्त्वरस्व च मा चिरम् ॥ २-३०-४३
Give away your jewels to brahmins who need them and food to religious mendicants. Hurry up Do not delay. ॥ 2-30-43॥
english translation
brAhmaNebhyazca ratnAni bhikSukebhyazca bhojanam । dehi cAzaMsamAnebhya ssantvarasva ca mA ciram ॥ 2-30-43
hk transliteration by Sanscriptभूषणानि महार्हाणि वरवस्त्राणि यानि च । रमणीयाश्च ये केचित्क्रीडार्थाश्चाप्युपस्कराः ॥ २-३०-४४
Highly valuable ornaments and excellent clothing, whichever charming articles meant for (court) sport - ॥ 2-30-44॥
english translation
bhUSaNAni mahArhANi varavastrANi yAni ca । ramaNIyAzca ye kecitkrIDArthAzcApyupaskarAH ॥ 2-30-44
hk transliteration by Sanscriptशयनीयानि यानानि मम चान्यानि यानि च । देहि स्वभृत्यवर्गस्य ब्राह्मणानामनन्तरम् ॥ २-३०-४५
- my couches, chariots and all other things, distribute among your attendants after offering to the brahmins.' ॥ 2-30-45॥
english translation
zayanIyAni yAnAni mama cAnyAni yAni ca । dehi svabhRtyavargasya brAhmaNAnAmanantaram ॥ 2-30-45
hk transliteration by Sanscript