Ramayana

Progress:30.1%

सर्वथा सदृशं सीते मम स्वस्य कुलस्य च । व्यवसायमनुक्रान्ता कान्ते त्वमतिशोभनम् ॥ २-३०-४१

You, Oh ! my lovely beloved Sita, have taken in the right time a highly dignified decision befitting in all ways your family, myself and yourself. ॥ 2-30-41॥

english translation

sarvathA sadRzaM sIte mama svasya kulasya ca । vyavasAyamanukrAntA kAnte tvamatizobhanam ॥ 2-30-41

hk transliteration by Sanscript

आरभस्व शुभश्रोणि वनवासक्षमाः क्रियाः । नेदानीं त्वदृते सीते स्वर्गोऽपि मम रोचते ॥ २-३०-४२

Oh ! Sita, begin right now all preparations necessary for residing in the forest. Oh ! shubhashroni ( one, with beautiful buttocks ), without you even the very heaven does not please me. ॥ 2-30-42॥

english translation

Arabhasva zubhazroNi vanavAsakSamAH kriyAH । nedAnIM tvadRte sIte svargo'pi mama rocate ॥ 2-30-42

hk transliteration by Sanscript

ब्राह्मणेभ्यश्च रत्नानि भिक्षुकेभ्यश्च भोजनम् । देहि चाशंसमानेभ्य स्सन्त्वरस्व च मा चिरम् ॥ २-३०-४३

Give away your jewels to brahmins who need them and food to religious mendicants. Hurry up Do not delay. ॥ 2-30-43॥

english translation

brAhmaNebhyazca ratnAni bhikSukebhyazca bhojanam । dehi cAzaMsamAnebhya ssantvarasva ca mA ciram ॥ 2-30-43

hk transliteration by Sanscript

भूषणानि महार्हाणि वरवस्त्राणि यानि च । रमणीयाश्च ये केचित्क्रीडार्थाश्चाप्युपस्कराः ॥ २-३०-४४

Highly valuable ornaments and excellent clothing, whichever charming articles meant for (court) sport - ॥ 2-30-44॥

english translation

bhUSaNAni mahArhANi varavastrANi yAni ca । ramaNIyAzca ye kecitkrIDArthAzcApyupaskarAH ॥ 2-30-44

hk transliteration by Sanscript

शयनीयानि यानानि मम चान्यानि यानि च । देहि स्वभृत्यवर्गस्य ब्राह्मणानामनन्तरम् ॥ २-३०-४५

- my couches, chariots and all other things, distribute among your attendants after offering to the brahmins.' ॥ 2-30-45॥

english translation

zayanIyAni yAnAni mama cAnyAni yAni ca । dehi svabhRtyavargasya brAhmaNAnAmanantaram ॥ 2-30-45

hk transliteration by Sanscript