Ramayana
Progress:3.0%
उपासाञ्चक्रिरे सर्वे तं देवा इव वासवम् । तेषां मध्ये स राजर्षिर्मरुतामिव वासवः ॥ २-३-२६
- paid homage, as devatas do to Indra. The Rajarshi, ( king Dasharatha ), sitting in the midst of those kings like Devendra amidst maruts - ॥ 2-3-26॥
english translation
upAsAJcakrire sarve taM devA iva vAsavam । teSAM madhye sa rAjarSirmarutAmiva vAsavaH ॥ 2-3-26
hk transliteration by Sanscriptप्रासादस्थो रथगतं ददर्शायान्त मात्मजम् । गन्धर्वराजप्रतिमं लोके विख्यातपौरुषम् ॥ २-३-२७
- saw from the palace itself, his son Rama arriving in a chariot. He appeared ( very handsome ) as the very image of the king of Gandharvas. His valiance was world famous. ॥ 2-3-27॥
english translation
prAsAdastho rathagataM dadarzAyAnta mAtmajam । gandharvarAjapratimaM loke vikhyAtapauruSam ॥ 2-3-27
hk transliteration by Sanscriptदीर्घ बाहुं महसत्त्वं मत्तमातङ्गगामिनम् । चन्द्रकान्ताननं राममतीव प्रियदर्शनम् ॥ २-३-२८
Rama had great strength and walked like a vigorous elephant. He had long arms and with his face radiant like the moon, was very pleasant to behold. ॥ 2-3-28॥
english translation
dIrgha bAhuM mahasattvaM mattamAtaGgagAminam । candrakAntAnanaM rAmamatIva priyadarzanam ॥ 2-3-28
hk transliteration by Sanscriptरूपौदार्यगुणैः पुंसां दृष्टिचित्तापहारिणम् । घर्माभितप्ताः पर्जन्यं ह्लादयन्तमिव प्रजाः ॥ २-३-२९
He captivated the eyes and hearts of men with his looks, generosity and virtues. He looked like Parjanya (raingod), gladdening men scorched by heat. ॥ 2-3-29॥
english translation
rUpaudAryaguNaiH puMsAM dRSTicittApahAriNam । gharmAbhitaptAH parjanyaM hlAdayantamiva prajAH ॥ 2-3-29
hk transliteration by Sanscriptन ततर्प समायान्तं पश्यमानो नराधिपः । अवतार्य सुमन्त्रस्तं राघवं स्यन्दनोत्तमात् ॥ २-३-३०
Even after (intensely) gazing at Rama approaching, the king (Dasharatha) was not satiated. Sumantra assisted Rama while alighting from that splendid chariot and . - ॥ 2-3-30॥
english translation
na tatarpa samAyAntaM pazyamAno narAdhipaH । avatArya sumantrastaM rAghavaM syandanottamAt ॥ 2-3-30
hk transliteration by Sanscript