Ramayana

Progress:28.4%

पतङ्गा वृश्चिकाः कीटा दंशाश्च मशकै स्सह । बाधन्ते नित्यमबले सर्वं दुःखमतो वनम् ॥ २-२८-२१

Birds, scorpions, insects, gnats and mosquitoes always create trouble. Therefore, life in the forest is all suffering. ॥ 2-28-21॥

english translation

pataGgA vRzcikAH kITA daMzAzca mazakai ssaha । bAdhante nityamabale sarvaM duHkhamato vanam ॥ 2-28-21

hk transliteration by Sanscript

द्रुमाः कण्टकिनश्चैव कुशा: काशाश्च भामिनि । वने व्याकुलशाखाग्रास्तेन दुःखतरं वनम् ॥ २-२८-२२

Oh ! lovely Sita there are thorny trees with branches on the top interlaced with one another. There are kusa grass and reeds. So forest life is very hard. ॥ 2-28-22॥

english translation

drumAH kaNTakinazcaiva kuzA: kAzAzca bhAmini । vane vyAkulazAkhAgrAstena duHkhataraM vanam ॥ 2-28-22

hk transliteration by Sanscript

कायक्लेशाश्च बहवो भयानि विविधानि च । अरण्यवासे वसतो दुःखमेव ततो वनम् ॥ २-२८-२३

There are various physical afflictions and fears for one who lives in the forest. Therefore, forest brings suffering. ॥ 2-28-23॥

english translation

kAyaklezAzca bahavo bhayAni vividhAni ca । araNyavAse vasato duHkhameva tato vanam ॥ 2-28-23

hk transliteration by Sanscript

क्रोधलोभौ विमोक्तव्यौ कर्तव्या तपसे मतिः । न भेतव्यं च भेतव्ये नित्यं दुःखमतो वनम् ॥ २-२८-२४

Anger and greed have to be given up, with the mind preoccupied with ascetic practices. One should not be afraid of fearful situations. Hence forest (life) always very hard. ॥ 2-28-24॥

english translation

krodhalobhau vimoktavyau kartavyA tapase matiH । na bhetavyaM ca bhetavye nityaM duHkhamato vanam ॥ 2-28-24

hk transliteration by Sanscript

तदलं ते वनं गत्वा क्षमं न हि वनं तव । विमृशन्निह पश्यामि बहुदोषतरं वनम् ॥ २-२८-२५

Thus forest life is not suitable for you. On reconsideration, I see that there are many dangers in forest life.' ॥ 2-28-25॥

english translation

tadalaM te vanaM gatvA kSamaM na hi vanaM tava । vimRzanniha pazyAmi bahudoSataraM vanam ॥ 2-28-25

hk transliteration by Sanscript