Ramayana
Progress:27.3%
माता च मम कौशल्या वृद्धा सन्तापकर्शिता । धर्ममेवाग्रतः कृत्वा त्वत्त स्सम्मानमर्हति ॥ २-२६-३१
You should give importance to duty(dharma) and show respect to my aged mother who is emaciated due to grief. ॥ 2-26-31॥
english translation
mAtA ca mama kauzalyA vRddhA santApakarzitA । dharmamevAgrataH kRtvA tvatta ssammAnamarhati ॥ 2-26-31
hk transliteration by Sanscriptवन्दितव्याश्च ते नित्यं या श्शेषा मम मातरः । स्नेह प्रणयसम्भोगै स्समा हि मम मातरः ॥ २-२६-३२
In terms of love, affection and service, the rest of my mothers are all equal. Therefore, you must pay them due respect regularly. ॥ 2-26-32॥
english translation
vanditavyAzca te nityaM yA zzeSA mama mAtaraH । sneha praNayasambhogai ssamA hi mama mAtaraH ॥ 2-26-32
hk transliteration by Sanscriptभ्रातृपुत्रसमौ चापि द्रष्टव्यौ च विशेषतः । त्वया भरतशत्रुघ्नौ प्राणैः प्रियतरौ मम ॥ २-२६-३३
What is more important is that you should look on Bharata as your brother and Satrughna as your son. They are dearer to me than my life. ॥ 2-26-34॥
english translation
bhrAtRputrasamau cApi draSTavyau ca vizeSataH । tvayA bharatazatrughnau prANaiH priyatarau mama ॥ 2-26-33
hk transliteration by Sanscriptविप्रियं न च कर्तव्यं भरतस्य कदाचन । स हि राजा प्रभुश्चैव देशस्य च कुलस्य च ॥ २-२६-३४
Now Bharata is the king of the country and head of the family. Therefore, you should never do anything disagreeable to him. ॥ 2-26-34॥
english translation
vipriyaM na ca kartavyaM bharatasya kadAcana । sa hi rAjA prabhuzcaiva dezasya ca kulasya ca ॥ 2-26-34
hk transliteration by Sanscriptआराधिता हि शीलेन प्रयत्नैश्चोपसेविताः । राजान स्सम्प्रसीदन्ति कुप्यन्तिच विपर्यये ॥ २-२६-३५
Kings are gratified if they are served with zeal and good conduct. If the contrary happens, they get provoked. ॥ 2-26-35॥
english translation
ArAdhitA hi zIlena prayatnaizcopasevitAH । rAjAna ssamprasIdanti kupyantica viparyaye ॥ 2-26-35
hk transliteration by Sanscript