Ramayana

Progress:22.2%

अस्माकं च कुले पूर्वं सगरस्याज्ञया पितुः | खनद्भिस्सागरैर्भूमिमवाप्तस्सुमहान्वधः || २-२१-३१

sanskrit

Earlier the sons of Sagara, born in our family, while excavating the earth by the order of their father met a terrible death. [2-21-31]

english translation

asmAkaM ca kule pUrvaM sagarasyAjJayA pituH | khanadbhissAgarairbhUmimavAptassumahAnvadhaH || 2-21-31

hk transliteration

जामदग्न्येन रामेण रेणुका जननी स्वयम् | कृत्ता परशुनाऽरण्ये पितुर्वचनकारिणा || २-२१-३२

sanskrit

Parasurama, son of Jamadagni himself in obedience to the words of his father, decapitated his mother Renuka in the forest with an axe. [2-21-32]

english translation

jAmadagnyena rAmeNa reNukA jananI svayam | kRttA parazunA'raNye piturvacanakAriNA || 2-21-32

hk transliteration

एतैरन्यैश्च बहुभिर्देवि देवसमैः कृतम् | पितुर्वचनमक्लीबम् करिष्यामि पितुर्हितम् || २-२१-३३

sanskrit

All of them including many other godlike persons, Oh ! Devi, fulfilled the words of their father. I shall also make my father's wish come true. [2-21-33]

english translation

etairanyaizca bahubhirdevi devasamaiH kRtam | piturvacanamaklIbam kariSyAmi piturhitam || 2-21-33

hk transliteration

न खल्वेतन्मयैकेन क्रियते पितृशासनम् | एतैरपि कृतं देवि ये मया तव कीर्तिताः || २-२१-३४

sanskrit

I am not, Oh ! Devi, the only one obeying my father's command. All I have mentioned to you did. [2-21-34]

english translation

na khalvetanmayaikena kriyate pitRzAsanam | etairapi kRtaM devi ye mayA tava kIrtitAH || 2-21-34

hk transliteration

नाहं धर्ममपूर्वं ते प्रतिकूलं प्रवर्तये | पूर्वैरयमभिप्रेतो गतो मार्गोऽनुगम्यते || २-२१-३५

sanskrit

I am not advancing anything new, contrary to the existing practice. I am only following the trodden path of our ancestors. [2-21-35]

english translation

nAhaM dharmamapUrvaM te pratikUlaM pravartaye | pUrvairayamabhipreto gato mArgo'nugamyate || 2-21-35

hk transliteration