Ramayana
Progress:21.7%
भरतस्याथ पक्ष्यो वा यो वाऽस्य हितमिच्छति । सर्वान् एतान् वधिष्यामि मृदुर् हि परिभूयते ॥ २-२१-११
I shall slay all of them who support Bharata and those who seek his prosperity. A gentleman is treated with disgrace indeed. ॥ 2-21-11॥
english translation
bharatasyAtha pakSyo vA yo vA'sya hitamicchati । sarvAn etAn vadhiSyAmi mRdur hi paribhUyate ॥ 2-21-11
hk transliteration by Sanscriptप्रोत्साहितोऽयं कैकेय्या स दुष्टो यदि नः पिता । अमित्रभूतो निस्सङ्गम् वध्यताम् बध्यतामपि ॥ २-२१-१२
Even if our father instigated by Kaikeyi becomes our enemy, he shall be imprisoned or even slain regardless of our relationship with him. ॥ 2-21-12॥
english translation
protsAhito'yaM kaikeyyA sa duSTo yadi naH pitA । amitrabhUto nissaGgam vadhyatAm badhyatAmapi ॥ 2-21-12
hk transliteration by Sanscriptगुरोरप्यवलिप्तस्य कार्याकार्यमजानतः । उत्पथं प्रतिपन्नस्य कार्यम् भवति शासन्म् ॥ २-२१-१३
Even a preceptor who follows the unrighteous path and is filled with haughtiness and does not know how to discriminate between good and bad, deserves to be disciplined (punished). ॥ 2-21-13॥
english translation
gurorapyavaliptasya kAryAkAryamajAnataH । utpathaM pratipannasya kAryam bhavati zAsanm ॥ 2-21-13
hk transliteration by Sanscriptबलमेष किमाश्रित्य हेतुम् वा पुरुषर्षभ । दातुमिच्छति कैकेय्य राज्यम् स्थितमिदम् तव ॥ २-२१-१४
Oh ! best of men, under what authority or reason this king wants to confer on Kaikeyi the kingdom that rightfully belongs to you? ॥ 2-21-14॥
english translation
balameSa kimAzritya hetum vA puruSarSabha । dAtumicchati kaikeyya rAjyam sthitamidam tava ॥ 2-21-14
hk transliteration by Sanscriptत्वया चैव मया चैव कृत्वा वैरम् अनुत्तमम् । कस्य शक्तिः श्रियम् दातुम् भरताय अरि शासन ॥ २-२१-१५
What authority, Oh ! chastiser of foes ( Rama ), this king has to bestow the kingdom upon Bharata by entering into undesirable hostility towards you and me?' ॥ 2-21-15॥
english translation
tvayA caiva mayA caiva kRtvA vairam anuttamam । kasya zaktiH zriyam dAtum bharatAya ari zAsana ॥ 2-21-15
hk transliteration by Sanscript