Ramayana

Progress:19.3%

तत् अप्रियम् अमित्रघ्नः वचनम् मरण उपमम् | श्रुत्वा न विव्यथे रामः कैकेयीम् च इदम् अब्रवीत् || २-१९-१

sanskrit

The destroyer of enemies (Rama) did not feel distressed to hear these words painful like death. To Kaikeyi he said: - [2-19-1]

english translation

tat apriyam amitraghnaH vacanam maraNa upamam | zrutvA na vivyathe rAmaH kaikeyIm ca idam abravIt || 2-19-1

hk transliteration