Ramayana

Progress:17.1%

लक्षयित्वा ह्यभिप्रायं प्रियकामा सुदक्षिणा । संचोदयति राजानं मदर्थ मसितेक्षणा ॥ २-१६-१६

Darkeyed and highly favoured wellwisher of the king (Kaikeyi) is urging him for my sake in view of his intention. ॥ 2-16-16॥

english translation

lakSayitvA hyabhiprAyaM priyakAmA sudakSiNA । saMcodayati rAjAnaM madartha masitekSaNA ॥ 2-16-16

hk transliteration by Sanscript

सा प्रहृष्टा महाराजं हितकामानुवर्तिनी । जननी चार्थकामा मे केकयाधिपतेस्सुता ॥ २-१६-१७

My mother, daughter of the king of Kekaya (Kaikeyi), knows the king's intention and, being extremely happy desirous of my benefit and prosperity. ॥ 2-16-17॥

english translation

sA prahRSTA mahArAjaM hitakAmAnuvartinI । jananI cArthakAmA me kekayAdhipatessutA ॥ 2-16-17

hk transliteration by Sanscript

दिष्ट्या खलु महाराजो महिष्या प्रियया सह । सुमन्त्रं प्रहिणोद् दूतमर्थकामकरं मम ॥ २-१६-१८

It is our fortune that the king and his dear queen have sent Sumantra as messenger who is interested in my prosperity and pleasure. ॥ 2-16-18॥

english translation

diSTyA khalu mahArAjo mahiSyA priyayA saha । sumantraM prahiNod dUtamarthakAmakaraM mama ॥ 2-16-18

hk transliteration by Sanscript

यादृशी परिषत् तत्र तादृशो दूताअगतः । ध्रुवमधैव मां राजा यौवराज्येऽभिषेक्ष्यति ॥ २-१६-१९

There worthy of the council of the king and the queen, a befitting messenger has come. Assuredly the king will consecrate me as heir apparent this very day. ॥ 2-16-19॥

english translation

yAdRzI pariSat tatra tAdRzo dUtAagataH । dhruvamadhaiva mAM rAjA yauvarAjye'bhiSekSyati ॥ 2-16-19

hk transliteration by Sanscript

हन्त शिघ्रमितो जत्वा द्रक्ष्यामि च महिपतिम् । सह त्वं परिवारेण सुखमास्स्व रमस्व च ॥ २-१६-२०

I shall go from here immediately and see the king. Remain here happily and rejoice with your circle of friends.' ॥ 2-16-20॥

english translation

hanta zighramito jatvA drakSyAmi ca mahipatim । saha tvaM parivAreNa sukhamAssva ramasva ca ॥ 2-16-20

hk transliteration by Sanscript