Ramayana

Progress:16.1%

प्रतिबुद्ध्य ततो राजा इदं वचनमब्रवीत् | राममानय सूतेति यदस्यभिहितोऽनया || २-१५-२६

sanskrit

- thereafter king ( Dasharatha ) woke up and said : 'Oh ! charioteer, You had been asked by her (Kaikeyi) to bring Rama here. [2-15-26]

english translation

pratibuddhya tato rAjA idaM vacanamabravIt | rAmamAnaya sUteti yadasyabhihito'nayA || 2-15-26

hk transliteration

किमिदं कारणम् येन ममाज्ञा प्रतिहन्यते | न चैव सम्प्रसुप्तोऽहमानयेहाशु राघवम् || २-१५-२७

sanskrit

What is the reason, the command is disregarded? I did not sleep (last night). Bring Raaghava ( son of the Raghus, Rama ) here at once',..... - [2-15-27]

english translation

kimidaM kAraNam yena mamAjJA pratihanyate | na caiva samprasupto'hamAnayehAzu rAghavam || 2-15-27

hk transliteration

इति राजा दशरथः सूतं तत्रान्वशात्पुनः | स राजवचनं श्रुत्वा शिरसा प्रतिपूज्य तम् || २-१५-२८

sanskrit

- thus, king Dasharatha said to the charioteer there again. At these words of the king, he offered his salutations by bowing his head..... - [2-15-28]

english translation

iti rAjA dazarathaH sUtaM tatrAnvazAtpunaH | sa rAjavacanaM zrutvA zirasA pratipUjya tam || 2-15-28

hk transliteration

निर्जगम नृपावासान्मन्यमानः प्रियं महत् | प्रसन्नो राजमार्गं च पताकाध्वजशोभितम् || २-१५-२९

sanskrit

- and left the king's apartment, reflecting on the great happy event. At the highway bedecked with pennants and banners, with placid mind..... - [2-15-29]

english translation

nirjagama nRpAvAsAnmanyamAnaH priyaM mahat | prasanno rAjamArgaM ca patAkAdhvajazobhitam || 2-15-29

hk transliteration

हृष्टः प्रमुदितः सूतो जगामाशु विलोकयन् | स सूतस्तत्र शुश्राव रामाधिकरणाः कथाः || २-१५-३०

sanskrit

- the charioteer went looking cheerfully and happily. The charioteer ( Sumantra ) heard the conversation relating to Rama..... - [2-15-30]

english translation

hRSTaH pramuditaH sUto jagAmAzu vilokayan | sa sUtastatra zuzrAva rAmAdhikaraNAH kathAH || 2-15-30

hk transliteration